ಠ_ಠ
有時候看見太太推特句尾會寫個「RT」這是什麼意思呀?
toast5435
轉推
pisces7643
retweet =轉噗
pisces7643
不過不知道日本人為何寧願用寫的也不願意轉一下就好,還有rt某人的東西對方都會知道是在講他還會去回推是我覺得最神奇的事
toast5435
很多都是有轉才會寫RT吧??
ಠ_ಠ
toast5435: pisces7643: 所以是⋯⋯心有同感/回覆別人所以轉個別人的推?隔空喊話⋯⋯?(迷茫)
toast5435
RT就單純是轉推的意思 通常是在句子首尾 來表示有RT字樣那條推是在講剛轉推的東西
toast5435
你可以當成隔空喊話 但也有不少人只是單純分享自己想法
沒有一定是在跟被轉的人聊天
pisces7643
不過通常他們按愛心轉推都已經變成一種身體反應了(((跟滑哀居按愛心一樣
melon4794
因為不想用會tag到原推者的轉推方式
就按轉推然後另發一條推寫感想+RT,這樣
ಠ_ಠ
melon4794: 可是這樣搞不好原推不會意識到那是在說他啊⋯⋯
toast5435
就沒有要通知原推啊...
melon4794
沒錯,大家都很怕驚動原作者
ಠ_ಠ
本來想留言的這樣看下來我突然覺得上去就誇人家這樣好像會把人嚇跑⋯⋯
melon4794
可以丟棉花糖
不過要看圈子,有些日本作者已經被訓練(?)得習慣外國人亂入了
載入新的回覆