нетвойне (⊕⊗)Bu
@kiki1810
Tue, Dec 3, 2019 5:27 AM
Tue, Dec 3, 2019 5:27 AM
5
1
[TRPG/DnD
]
“當DM說德魯伊可以形體變換,但你依舊是個半身人時”
今天是翻譯分享meme的日子嘿
老樣子其他不專業隨意翻譯以及跑團迷因內收嘿,來源為臉書DnD國際社團
TRPG
龍與地下城
掰噗~
@baipu
說
Tue, Dec 3, 2019 5:27 AM
說的真有道理
Mr.Zombie
@MrZombie
說
Tue, Dec 3, 2019 5:27 AM
啊...啊...
нетвойне (⊕⊗)Bu
@kiki1810
Tue, Dec 3, 2019 5:27 AM
機器狼🌐AI搜尋全攻略
@KMN_BOT
說
Tue, Dec 3, 2019 5:28 AM
真的可以嗎汪
нетвойне (⊕⊗)Bu
@kiki1810
Tue, Dec 3, 2019 5:28 AM
“當你在敏捷豁免上骰了Nat1”
нетвойне (⊕⊗)Bu
@kiki1810
Tue, Dec 3, 2019 5:29 AM
“野蠻人對上盜賊”
“噢我很抱歉,我的背傷到你的刀了?”
нетвойне (⊕⊗)Bu
@kiki1810
Tue, Dec 3, 2019 5:30 AM
“當吟遊詩人分一些等級(轉複合職業)到野蠻人身上時”
нетвойне (⊕⊗)Bu
@kiki1810
Tue, Dec 3, 2019 5:31 AM
“法術” “法術槽”
нетвойне (⊕⊗)Bu
@kiki1810
Tue, Dec 3, 2019 5:33 AM
“妻子:有沒有人在遊戲裡同時玩6個角色過的?”
“我:有,他們叫做DM們”
нетвойне (⊕⊗)Bu
@kiki1810
Tue, Dec 3, 2019 5:39 AM
“媽媽:你對什麼樣的男人會有興趣啊?”
“我:老又虛構的”
“媽媽:......”
“朋友們:....”
“狗:....”
“我:噢耶!”
“勒苟拉斯–2931歲”
“亞拉岡–87歲”
“奇力–77歲”
нетвойне (⊕⊗)Bu
@kiki1810
Tue, Dec 3, 2019 5:41 AM
“當你的角色是混亂邪惡,但你不能讓你的隊伍知道時:”
“我恨流浪漢”
“–是困擾這座城市的意識問題"
нетвойне (⊕⊗)Bu
@kiki1810
Tue, Dec 3, 2019 5:46 AM
“剛剛正帶完第一次跑D&D新手們的團,而以下這張圖是其中一位玩家的人類吟遊詩人,他會以給予很有資訊的演說來施放咒語。”
“來自TED大會的TED”
(*TED:TED大會,是一個跨界的智庫,一個對話的平台,更是一個用想法改變世界的舞台。 這三個字母分別代表的是科技、設計、娛樂(Technology, Design, Entertainment)。)
нетвойне (⊕⊗)Bu
@kiki1810
Tue, Dec 3, 2019 5:47 AM
統整:
@kiki1810 - [TRPG/DnD] 我應該來整理一下從一開始到現在我分享過的MEME噗網址.....
歡迎自由抖內噗幣讓這邊如果有錯還能用編輯功能修正
大感謝!
(如沒噗幣就沒辦法改內容惹)
請大家伸出圓手★大麻糬
@BigMochi
Tue, Dec 3, 2019 9:47 AM
Tedtalk
白桑
@elisaveta
Tue, Dec 3, 2019 12:58 PM
homelessness無家可歸(狀態)
整句翻譯起來應該是「我痛恨困擾著這個城市的無家可歸問題」
如果要弄成中文也通的文字遊戲的話有點麻煩
艾爾康迪遜
@ERAJI_er
Wed, Dec 4, 2019 8:52 AM
感覺像是
「流浪漢會遇見的問題同樣也困擾著城市裡的我們、唉,我們應該關注這些問題(悲天憫人狀」
(然後打算解決提出問題的流浪漢
這種政客式嘴砲嗎?xDD
白桑
@elisaveta
Wed, Dec 4, 2019 9:26 AM
艾爾康迪遜
: 不太一樣,這邊homelessness的意思比較像是失業率問題這種,不是指個人問題而是社會問題
白桑
@elisaveta
Wed, Dec 4, 2019 9:30 AM
「我討厭這城市裡有流浪漢——」
「——一直處於居無定所的狀態。」
這樣翻可能比較像
載入新的回覆
“當DM說德魯伊可以形體變換,但你依舊是個半身人時”
今天是翻譯分享meme的日子嘿
老樣子其他不專業隨意翻譯以及跑團迷因內收嘿,來源為臉書DnD國際社團
TRPG 龍與地下城
“當你在敏捷豁免上骰了Nat1”
“野蠻人對上盜賊”
“噢我很抱歉,我的背傷到你的刀了?”
“當吟遊詩人分一些等級(轉複合職業)到野蠻人身上時”
“法術” “法術槽”
“妻子:有沒有人在遊戲裡同時玩6個角色過的?”
“我:有,他們叫做DM們”
“媽媽:你對什麼樣的男人會有興趣啊?”
“我:老又虛構的”
“媽媽:......”
“朋友們:....”
“狗:....”
“我:噢耶!”
“勒苟拉斯–2931歲”
“亞拉岡–87歲”
“奇力–77歲”
“當你的角色是混亂邪惡,但你不能讓你的隊伍知道時:”
“我恨流浪漢”
“–是困擾這座城市的意識問題"
“剛剛正帶完第一次跑D&D新手們的團,而以下這張圖是其中一位玩家的人類吟遊詩人,他會以給予很有資訊的演說來施放咒語。”
“來自TED大會的TED”
(*TED:TED大會,是一個跨界的智庫,一個對話的平台,更是一個用想法改變世界的舞台。 這三個字母分別代表的是科技、設計、娛樂(Technology, Design, Entertainment)。)
歡迎自由抖內噗幣讓這邊如果有錯還能用編輯功能修正 大感謝!
(如沒噗幣就沒辦法改內容惹)
整句翻譯起來應該是「我痛恨困擾著這個城市的無家可歸問題」
如果要弄成中文也通的文字遊戲的話有點麻煩
「流浪漢會遇見的問題同樣也困擾著城市裡的我們、唉,我們應該關注這些問題(悲天憫人狀」
(然後打算解決提出問題的流浪漢這種政客式嘴砲嗎?xDD
「——一直處於居無定所的狀態。」
這樣翻可能比較像