七樹⭐深淵を覗き見た
每次看到有人說
有雷
只會想到是有地雷
日系說捏他中文說劇透不好嗎
雷啊雷的
一般人這用法現在對我來說也很雷
MACiA
對...... 但一開始好像是不同圈圈的用詞差異
梨安子@BN爆炸健康體操
那不是中文是音譯,早期有些人譯成捏他爆雷
七樹⭐深淵を覗き見た
音譯就更wwwwwwwwwwwwwwwwwwwww
捏他就捏他爆啥雷
而且爆雷跟バレ聽起來也差滿遠的我流音(超)譯???
載入新的回覆