
咩嘎賀*カボチャ村長
一般來說創作者應該不太會預想到作品會栽在翻譯手上吧´д` ; 最近看得韓劇難得主題曲很搭,結果關鍵歌詞被翻錯超可惜的(汗

咩嘎賀*カボチャ村長
之前看電影也會栽在翻譯´д` ;

咩嘎賀*カボチャ村長
以上說的都是合法管道看到的,不是字幕組的問題w

咩嘎賀*カボチャ村長
(是說⋯是這個哉嗎囧