∑(・ω・ノ)ノ
[舊綜藝]
JET日本台以前(差不多二十年前)播過V6主持的《学校へ行こう!》。節目內容算翻譯得還不錯,不過當年的譯者似乎有個死穴,就是遇到外來語容易出現古里古怪的失誤。
パパラッチ→爸爸小井(因為井之原快彥的暱稱叫イノッチ?)
ジンジャーエール→神社L(介紹的是窮學生自製的飲料)。
∑(・ω・ノ)ノ
......仔細想想,當年有些單元其實就是在拿邊緣人找樂子嘛。
∑(・ω・ノ)ノ
當年
https://images.plurk.com/4Zq1NAkdk5npkIk40bqTJ0.jpg
∑(・ω・ノ)ノ
近年
https://images.plurk.com/2ESMaEBmhlLViGSm6ZFDoQ.jpg https://images.plurk.com/1KhpMWkS54XZQD59Qn3mWf.png
載入新的回覆