森彩律
森彩律
不然就是很不要臉,覺得官方表定不能翻牆=中國人看不到原版(日版)=可以自己亂改改成自己的,比山寨還不要臉XDDDDDDD
羽入色的dete
神奇國度
花札、鋼筆、長髮控🖋 老狼
是說授權合約竟然允許他們這樣搞啊......(還是還沒爆炸罷了?
森彩律
花札、鋼筆、長髮控🖋 老狼 : 我覺得應該不允許吧...自己碰到日本版權合約通常是翻譯的部分可以在地化,但製作方名單這種東西應該是不能動才對啊.....就算真的是去談到可以這樣搞,本質上都是很不尊重製作者
花札、鋼筆、長髮控🖋 老狼
森彩律 : 我們公司也有簽日本的約,我記得這方面是大忌...
🌊🌊
???
A@(๑•﹏•)
也說不定,有錢是大爺,出資者說了算。
反正國內版,拿他們沒皮條
森彩律
到底刪改製作名單是什麼心態啦wwwwww
A@(๑•﹏•)
有錢是大爺囉
森彩律
誰管你大爺啊 不要臉的行為誰來做都一樣不要臉啦,再怎麼改名單這也不會變成中國原創啦
🌊🌊
也许是为了介绍国内的一些动漫制作者 不过删日本工作人员也😂😂😂😂 但也没办法 毕竟日方也没有什么意见 而且有版权人家爱咋改咋改 可能就这态度吧😂😂😂😂
森彩律
Uniconice001: 我不敢篤定日方沒有意見啦覺得中國版權觀念有很多前科
另外一般這種作品授權的合約來說是不包括把製作名單改成這樣,但如果這是中國業界常態或中國特色的話,我是覺得很不優啦,人家原版又不是把中國籍製作者的名字都拿掉,是幹什麼一定要把日方名單刪掉咧~而且還不是刪掉而已,還把職位都改掉了
人家比喻得很好啊,這就盜取論文成果的模式啊
百樓.exe
有本事不要偷別人的啊,不是人才濟濟的大國嗎wwww
似兔非兔略天胖
又一個疑似因為中資引起的怪奇現象
森彩律
跨國合資推作品又沒什麼,國際合作正常現象,幹嘛刪改製作名單到這種程度wwww有夠魔幻
🌊🌊
森彩律 : 我也不太理解这个发行方的这一做法
🌊🌊
我看很多的日漫作品搬到B站都是日本人的名单 没有删过 这次是中日合作?然后发行方是中国公司?所以就只有中国人的名单?
森彩律
我的理解是這樣,不管發行方是誰,製作人員有誰就該通通都列,這是基本尊重。不列已經不好了,竟然還有協力改成監督、真監督被下挪,我不知道為什麼不能老實呈現工作人員名單的理由XDDD我只知道看起來感覺很不尊重
就算是日本發行製作的動畫,他們的工作人員有中台韓之類的外國人也都會把名字寫出來的啊,所以真的無法理解中華一番為什麼會被搞成這樣XDDD
森彩律
可千萬別說因為政治性的理由所以不能列出來日本人員的名字啊,那就更好笑了,既然如此就不該找日方合作改編日本動畫啊~
🌊🌊
我到B站看看有没有这番
🌊🌊
有的话我去看看观众们的反应
🌊🌊
不行 他这个需要大会员😂😂😂
🌊🌊
森彩律 : 我没有😂😂😂
森彩律
也許還有別的管道可以看看中國網友的反應XDDD我也很好奇((
🌊🌊
森彩律 : 只有B站 算了 我去开 反正我要再看一次皮卡丘还要充大会员😂😂😂😂
森彩律
Uniconice001: 有用才開 錢要花在自己需要的地方上! 別為了看什麼反應去開哈哈
🌊🌊
森彩律 : 我去 居然还有中配 而且主题曲也不一样😂😂😂😂
🌊🌊
https://images.plurk.com/2TdR98zOnMQvSIVonbSHuJ.jpg
🌊🌊
森彩律 : https://images.plurk.com/45bvLGQIceWwPSHI3v0sAK.jpg 这已经完全不把这个当外国番了(因为有广电总局赐的发行许可证编号了) 而且这个翻译的名字是什么鬼?厨神小当家?不是应该叫“中华小当家”吗?😂😂😂😂😂
森彩律
Uniconice001: 有中配很正常!換主題曲也正常!配合國情所以翻譯後把動畫名稱、人名改掉這也算正常~~(台灣以前撥放舊版的時候也把人物配合當時的贊助商改掉名字,但因為動畫本身是中華文化主題,改這些沒有太突兀XD
🌊🌊
https://images.plurk.com/1ZjxdlrIvUa8KmdNndC6k3.jpg https://images.plurk.com/5fvCLPITdtacQLC5efrgcW.jpg
森彩律
小當家好像就是台港的翻譯? 原作在日本是【中華一番】~
森彩律
還真的製作名單過濾過 可能大家不會馬上注意製作名單....都沒人發現問題嗎wwww
🌊🌊
这个貌似就不是靠进口发行的 完全就用大陆自己的发行公司去发行的了(毕竟字幕都变中文了) 因为是以中国的公司出的 所以就为了保险不出日本名字了……… 真的太流氓了简直😂😂😂 完全的钻法律空子
🌊🌊
我一直以为大陆叫“小当家”港澳台叫“一番” 原来不是的啊😂😂😂
森彩律
Uniconice001: 我小時候看也是叫作小當家XD 好像就是配合當時的食物贊助商的產品所以改的((( 但是很完美融合主題所以小時候真的很難發現XDDD長大了去日本原作的資訊才發現是翻譯的關係
🌊🌊
森彩律 : 其实我们小时候看过的很多番都是台湾的配音演员配的音 所以有些台湾的名字也被传到大陆来了😂😂😂😂
森彩律
買人家配好的(反正都講中文)拿去播這可以理解XDDD
🌊🌊
森彩律 : 其实字幕怎么样不重要 重要的是内容 如果内容再特么的剪来剪去我宁愿找别的渠道我都绝对不会去看的
森彩律
Uniconice001: 他今天刻意刪減到剩下中國工作人員,那內容不管剪的好壞都是問題啊,剪的壞當然大家本來就不買單不好看的產品;內容很棒,很棒那也是有外國工作人員的功勞啊,刪改名單到中方獨佔是怎樣,也是問題(ry
🌊🌊
森彩律 : https://images.plurk.com/7bwLyKMgTh5V0iOrHwX9GR.jpg 你是对的😂😂😂
森彩律
對XDD就剛好那時候贊助商的產品名稱也很合風格,所以聽起來都沒問題XD
🌊🌊
要么是公司自己的问题 要不就是广电总局的问题
森彩律
怨不得被拿出來吐槽啦
🌊🌊
https://images.plurk.com/6VK74ElQKzW0USLfkMgqcW.jpg
🌊🌊
森彩律 : 已经有小伙伴发觉字幕的问题了
🌊🌊
https://images.plurk.com/7eXVG75KYGLfPn51ogJsv1.jpg
森彩律
希望發行公司知錯能改囉~~~
🌊🌊
https://images.plurk.com/7eXVG75KYGLfPn51ogJsv1.jpg https://images.plurk.com/35hRFeTXfBlkJirfnYyht9.jpg https://images.plurk.com/243mF7919qPGadrFHRcDy7.jpg 我还发现到一件事………原画呢?原画的所有人员都不见了!(他们不说我还真没发现😂😂😂)
森彩律
此地無銀三百兩(rofl)
🌊🌊
森彩律 : 已经确定 就是自家公司耍流氓 跟广电没关系(以前骂广电骂多了结果现在什么锅都往他们身上背😂😂😂😂)
🌊🌊
反正有钱就是任性😂😂😂
森彩律
🌊🌊
森彩律 : 这表情什么鬼
森彩律
Uniconice001: 看出玄機了嗎(LOL)
🌊🌊
拿个听诊器顶自己脑袋😂😂😂😂
森彩律
大致上就是一種吐槽「有什麼毛病啊你」的情境
🌊🌊
羽入色的dete
這算不算類似「把貼著別人名字的標籤撕掉就說東西是自己的」
載入新的回覆