TS。ಠ◞ಠ
@Ich_kann_nicht_mehr
Sun, Sep 8, 2019 12:21 PM
Sun, Sep 8, 2019 12:30 PM
2
TaiwanWarmPower
>>
「注意到了」這四個字是非常細膩的外交辭令。
英文大概就是take note,也就是「你說什麼我聽到了」的意思。
國家跟國家之間談條件,一定會有談不攏的地方,為了要達成協議,雙方可能退讓一步,用這種「你說的我聽到了」的用法來訴諸文字。
中國跟其他國家建交的時候,都會要求對方「承認」(recognize)「台灣是中國的一部分」,但是其實世界上大部分的國家都沒有完全照中國的意思寫進雙方的建交公報中,大部分國家都是用「認知到」(acknowledge)或是注意到(take note)來形容中國有這樣的一個說法,但並不接受。
「你說台灣是你的一部分,嗯哼,我聽到了。」
TS。ಠ◞ಠ
@Ich_kann_nicht_mehr
Sun, Sep 8, 2019 1:06 PM
教授的中文真的很好呢。
載入新的回覆
>>
「注意到了」這四個字是非常細膩的外交辭令。
英文大概就是take note,也就是「你說什麼我聽到了」的意思。
國家跟國家之間談條件,一定會有談不攏的地方,為了要達成協議,雙方可能退讓一步,用這種「你說的我聽到了」的用法來訴諸文字。
中國跟其他國家建交的時候,都會要求對方「承認」(recognize)「台灣是中國的一部分」,但是其實世界上大部分的國家都沒有完全照中國的意思寫進雙方的建交公報中,大部分國家都是用「認知到」(acknowledge)或是注意到(take note)來形容中國有這樣的一個說法,但並不接受。
「你說台灣是你的一部分,嗯哼,我聽到了。」