(っ'-')╮ =͟͟͞͞🐺
@ookamiero
Tue, Sep 3, 2019 2:19 PM
盤點那些年奇葩的動漫翻譯-達爾?!小當家?!陳鷹村?!(髒話慎入)
原來快樂女郎三姐妹完全是看錯原文導致的錯誤翻譯嗎
掰噗~
@baipu
想
Tue, Sep 3, 2019 2:19 PM
Hmm....
凳子*
@Doko0
Tue, Sep 3, 2019 4:21 PM
看久了反而無法習慣原名的也不少
唯一支持譚寶蓮
(っ'-')╮ =͟͟͞͞🐺
@ookamiero
Wed, Sep 4, 2019 12:50 AM
凳子*
: 真的www各種台式取名,以前只聽譯名真以為魔力小馬是閃電怪馬的續集
直到看了傀儡馬戲團才知道是潮與虎
載入新的回覆
唯一支持譚寶蓮直到看了傀儡馬戲團才知道是潮與虎