thedimka
слово дня: Obtuse
произносится "обтУс" и изначально дословно означает "тупой" как у углах треугольника например. Но в быту конечно используется для описания поведения людей, в русском лучше видимо перевести как чёрствый или умышелно невосприимчивый.
словодня
thedimka
типичный пример это когда человек попадает к чиновнику, а тому вообще не хочется ни в чём разбираться, понимать и проще отказать и всё тут, вот поведение чиновника оно Obtuse.
thedimka
Первый раз я с этим словом столкнулся в фильме Shawshank Redemption
Shawshank Redemption - How can you be so obtuse?
thedimka
а сегодня мне пришлось пообщаться со служобой поддержки Амазона, и вот вспомнилось
thedimka
в английском есть тоже фразеологическая концепция перегибаться назад - bend over backwards, как прям аж изогнуться, пытаясь помочь или услужить. а тут, раз речь про углы и угол уже больше 90° (и меньше 180°) это типа противоположность этому, поэтому Obtuse - это антоним желанию помочь, понять, услужить
irix_x
Интересно! 😊
arsenische
а я думал это синоним слова "тупой"
arsenische
причем, во обоих частоиспользуемых смыслах
thedimka
arsenische : ну в некоторых ситуациях можно видимо так перевести. типа кто-то так не хочет помочь, и несёт фигню, ведёт себя как тупой. но это всё же редко
nervnoe serdцe
Прямо как у меня на работе
thedimka
nervnoe serdцe : вот - это слово дня
zulya
А я думала, что это не Obtuse, а Uptooth. Как бы упрямый и неуступчивый до зубов. (LOL)
載入新的回覆