слово дня: Obtuse произносится "обтУс" и изначально дословно означает "тупой" как у углах треугольника например. Но в быту конечно используется для описания поведения людей, в русском лучше видимо перевести как чёрствый или умышелно невосприимчивый. словодня
типичный пример это когда человек попадает к чиновнику, а тому вообще не хочется ни в чём разбираться, понимать и проще отказать и всё тут, вот поведение чиновника оно Obtuse.
в английском есть тоже фразеологическая концепция перегибаться назад - bend over backwards, как прям аж изогнуться, пытаясь помочь или услужить. а тут, раз речь про углы и угол уже больше 90° (и меньше 180°) это типа противоположность этому, поэтому Obtuse - это антоним желанию помочь, понять, услужить
arsenische
: ну в некоторых ситуациях можно видимо так перевести. типа кто-то так не хочет помочь, и несёт фигню, ведёт себя как тупой. но это всё же редко
произносится "обтУс" и изначально дословно означает "тупой" как у углах треугольника например. Но в быту конечно используется для описания поведения людей, в русском лучше видимо перевести как чёрствый или умышелно невосприимчивый.
словодня