茶the game is on
快新文,新一的告解? 寫作不是很好,傷眼抱歉
@jamie930825 - 快新文 英文注意!!但英文理解不難之後可能有中翻? 新一視角,有點像在教堂...
的中文版,改了太多地方已經不能算是翻譯版了

你是一位神秘的小偷,而我是位正義的偵探。
我們應該玩著躲貓貓的遊戲直到死亡。
但我卻犯了禁忌。 原本有個機會可以抓到你,但不知為何,我只是呆愣愣的看著你,看著你逃走。
我想我落入你的策劃已久的陷阱中,明明知道這是個有毒的巧克力,但還是心甘情願的咬下去。
這聽起來很荒謬,不是嗎?
我也難以置信。
我應該要追隨我的信仰。
不能打破這平衡,我們只能是敵人。
神啊,如果您有聽見,請告訴我如果偵探喜歡上了怪盜該怎麼辦。
可樂-來日方長
其實googel大部分都翻譯正確耶!(重點誤)
茶the game is on
可樂-來日方長 : 真假 ,之前用翻譯寫被老師抓到,害我重寫一句
ㄓㄇ💎
天啊這個感覺很可以
神:不要對我放閃!
茶the game is on
ㄓㄇ💎 :神表示,誰知道啊,我又沒談過戀愛
茶the game is on
順便推薦one ok rock 的bedroom warfare,總覺得歌詞很適合快新
ONE OK ROCK - Bedroom Warfare臥室裡的戰爭 (華納official 高畫質H...
ㄓㄇ💎
茶the game is on : 剛剛去聽了,腦中一直浮現他倆在頂樓角逐的樣子,配合歌詞還有茶的這篇文章,有種想愛但是身分上的矛盾之類的感覺又更加深刻的fu,我自己的想法啦哈哈,突然覺得好虐心
茶the game is on
ㄓㄇ💎 :在我心中最真實的快新,就應該要有點虐但又點甜。就像電影裡基德一個人在換藥,柯南待在旁邊等他。只要有基德這個身份在他們之間一定會有一條不能跨越的線。這就呼應到文中的平衡。對這篇文就是虐的,而且還是單方面的 而且快新的走向基本上是依照新一來決定的。
ㄓㄇ💎
茶the game is on : 唉我懂你說的這些,好希望有一天能看到他們一個以黑羽快斗,一個以工藤新一的身分相遇,而不是怪盜和偵探,這是一個天大的夢想
茶the game is on
嗯嗯,如果能在漫畫裡看到,他們跟朋友一樣的聊天,就心滿意足了
載入新的回覆