Wayne敦文雨雪
【日常】
今日註記:水型霞
Wayne敦文雨雪
.
掰噗~
你說了算~
Wayne敦文雨雪
雖然做了至少兩個夢,不過印象都有點模糊
機器狼🐺萌新機器毛
機器狼每天都會吃大餐跟出去玩喔汪 (ゝ∀・)
Wayne敦文雨雪
是說夏活會有新的台灣繪師加入陣容
當然,因為是「新加入」,所以不可能是Z大
Wayne敦文雨雪
https://images.plurk.com/ABmuMfdONJ68bkQydBiO3.png
我也有水型霞了
仁美
A士(?)
Wayne敦文雨雪
雖然カスミ完全沒有在活動當中登場,但是在其他角色的泳裝卡面中出現了,看起來可能除了マホ之外,也有可能(不久後)出她的泳裝卡面
Wayne敦文雨雪
仁美 : 有可能(?)
Wayne敦文雨雪
大家都在抽泳裝タマキ就我在抽泳裝スズメ
Wayne敦文雨雪
兩個夢都不知道該下什麼評語
一個夢最大的印象就是我拼命擠出一句話
「苺は中国語で『めー』と申します」
我對著スズメ這麼說著。雖然為何會使用謙讓語我也不知道。這個事實好像讓她shock到(?)(有種發現自己被捉弄的那種感覺)
meta context是這角色在台版的漢字(沒有原文漢字,所以她自己會不知道也很正常)
Wayne敦文雨雪
當然我說這是一個最大的印象,是因為這個夢境本身不是只有這件事,只是我實在想不出其他事情到底是啥,只能說好像是在一個類似教室的地方
Wayne敦文雨雪
另一個夢...hmmm,想了想還是不要說出來
在這個公開網路平台不適合展露百分百的自我
Wayne敦文雨雪
可以說的是男主角的爺爺在辭去某個重要職位後的當天還是隔天就因某事故而死在外頭的樣子,和什麼妖怪之類的有關,然後貓娘在那個世界也是一種妖怪的設定
Wayne敦文雨雪
喔幹真的母湯
連臉書小編都玩起那個梗了
前幾天說的某個本本
Wayne敦文雨雪
真心母湯
Wayne敦文雨雪
不過人都有一個極限在的
有些玩笑有些梗最好不要一直聽到
Wayne敦文雨雪
hololive三期生至此就全數登場了
めでたし
Wayne敦文雨雪
Wayne敦文雨雪
是說有些角色名字其實很像,就是只差一個音節
雖然日文的名前本來就常常讓我有既聽感,不過寫成假名之後就會讓文字本身也有很像的感覺
スズメ スズナ
カオリ シオリ
ミサキ ミサト ミツキ
是說為何明明都是日文名前卻非得用片假名表記呢?進來玩就會知道了
Wayne敦文雨雪
...欸不對,這點只適用日版
Wayne敦文雨雪
在不少遊戲我也看過那種,雖然大家名字都是片假名,但就有那一兩個看起來很和風的角色,名字明顯也是"和"名
你會發現許多異世界都會有類似日本的國度
Wayne敦文雨雪
是我的錯覺嗎,マホ講的話越來越像標準語,準確來說是有一種,偏向於用方言的重音講標準語,似乎原本在早期我會聽到的各種方言詞彙或語尾有一部分變成標準語了
雖然也只有些微差別,而且我這個方言菜逼八也不一定真的有抓出差異在哪
載入新的回覆