ಠ_ಠ
單純好奇
之前才剛弄懂「吧唧」是什麼,今天又看到「谷子」⋯⋯
老實說沒看到照片我還真想不出是什麼意思(thinking)
請問這些用法是中國來的嗎?
curry7752
應該是吧,谷子又是什麼好難聯想 (rofl)
knight9454
對啊Goods
knight9454
很討厭中國用語
ಠ_ಠ
每次看到都只想大叫可以乖乖換輸入法嗎要打日文英文都好,為什麼一定要這樣不三不四
shark4357
吧唧我一開始還以為在叫巴奇……(酷寒戰士那位)
mousse2178
leek6011
是中國用語沒錯
cod6512
谷子好難懂
almond2781
還以為吧唧是蟬叫聲
snack7189
shark4357+1
先知道他才知道吧唧這名次的其他解釋,現在一提到吧唧我還是先想到冬兵
cherry5548
以為吧唧是狀聲詞
dog4346
吧唧是什麼意思啊
toast4002
1.冬兵
2.狀聲詞
我只知道這兩種,如果當狀聲詞用應該不算中國用語?
toro3590
徽章:badge(英文) → バッジ(日文) → 吧唧
cherry5548
圓形扁的那種金屬徽章
bbq4341
超不懂既然都是打兩個字幹嘛不直接講徽章或是胸針www吧唧明明沒有任何簡稱的用意
cod6512
我也覺得直接講徽章不就好了
wolf3921
而且把雞跟骨子在普通輸入法選字根本不直覺ㄚ…
ಠ_ಠ
沒錯所以我覺得會用這些用法的人真的很奇怪(app-lying)
beer5548
我之前要買徽章收納冊才發現有這種說法,能理解由來,但覺得變成流行用語很不可思議
longan8705
谷子也是這樣演變的嗎
koala8063
啥毀骨子…………
cod6722
谷子是什麼東東哇
jaguar7357
兩個都是英文→日文→中國用語
hippo3226
蛤!!我一直以為吧唧是吃飯不閉上嘴巴,發出的咀嚼吧唧吧唧聲
beetle2241
之前看到吧唧也是想了好久才想到,谷子更是莫名其妙根本wwww
grape8439
胸針有胸 大概會被禁
別小看中國文字獄
載入新的回覆