魏列夏庚✮FF首E41、42
【名稱探討】
比起用古拉子稱齊柏林號,我更喜歡叫她手沖咖啡或伯爵,因為Graf是稱謂。像是小麥直接叫宰相,這種直接以人物稱謂意譯過來一聽就知道她的典故大有來頭。音譯讓人有一種陌生的感覺
タカオの追跡者Inaba
不過以前的翻譯的確會叫成「格拉夫」
慈悲修羅@ピンク仮面
政委
魏列夏庚✮FF首E41、42
慈悲修羅@ピンク仮面 : 十月革命聽起來就很
星塵卡斯特 Ж
伯理璽天德
魏列夏庚✮FF首E41、42
星塵卡斯特 Ж : 這音譯也太炫砲了吧。題外話我覺得早年刻意東方化跟香港的音譯也很酷
星塵卡斯特 Ж
白高敦、甘民樂、文翠珊
魏列夏庚✮FF首E41、42
星塵卡斯特 Ж : 直接高潮
星塵卡斯特 Ж
你居然對英國歷任首相興奮了
魏列夏庚✮FF首E41、42
星塵卡斯特 Ж : 因為真的很炫砲WWW
載入新的回覆