早百合🐯酒窩王子
@k596137
Tue, Jun 25, 2019 2:23 AM
【A3】我是不在意翻譯外包給中國人,但發佈前潤稿過沒有很難吧。簡轉繁是基本就不提,中國臺灣明顯就是有用語不同的問題,誰在臺灣會把奶油講成黃油、把義大利麵講成意麵(意麵根本是不一樣的食物了好嗎!!!
早百合🐯酒窩王子
@k596137
Tue, Jun 25, 2019 2:24 AM
翻譯品質真是讓人無法安心課金
ˊ竟`
@eastspirit
說
Tue, Jun 25, 2019 2:44 AM
看到黃油每次都會讓人卡一下到底啥東西……不過意麵跟義大利麵也差太多啦
但意麵很好吃我喜歡(欸
早百合🐯酒窩王子
@k596137
Tue, Jun 25, 2019 2:51 AM
我比較喜歡米粉和板條
A(エィ)
@spyA
Tue, Jun 25, 2019 5:38 PM
我玩的遊戲裡面很多直接簡體沒轉換呢(遠目(還好我是不課的
早百合🐯酒窩王子
@k596137
Wed, Jun 26, 2019 1:40 AM
A3以前也會有漏轉的,看到都超啊砸的
載入新的回覆
但意麵很好吃我喜歡(欸我比較喜歡米粉和板條