wolfenstein🐈‍⬛🎴
https://i.imgur.com/csbl7ej.jpg 《戰爭沒有女人的臉》漫畫版第二回:葉芙羅西尼亞.格里戈利耶夫娜.博列尤斯(軍醫)
https://i.imgur.com/xGPrtiI.jpg https://i.imgur.com/3jUJ2Su.jpg https://i.imgur.com/90lHHeY.jpg https://i.imgur.com/LocEAnq.jpg https://i.imgur.com/owYmu3m.jpg https://i.imgur.com/kMk0EUM.jpg https://i.imgur.com/j9RHrgX.jpg https://i.imgur.com/0Nx8xIv.jpg https://i.imgur.com/nbytOSR.jpg
wolfenstein🐈‍⬛🎴
https://i.imgur.com/hjV8dZc.jpg https://i.imgur.com/wLmzUJ5.jpg https://i.imgur.com/wtP8nDB.jpg https://i.imgur.com/VFss2ih.jpg https://i.imgur.com/Z9CtApI.jpg https://i.imgur.com/D2YdMrK.jpg https://i.imgur.com/Q2iE2No.jpg https://i.imgur.com/RIWtU5U.jpg
「現在我依舊能看到他們,能跟他們交談,我不相信他們死了。我們曾經朝夕相處,怎麼能相信他們突然間就從世界上消失了?」
wolfenstein🐈‍⬛🎴
希望台灣角川等出版社能密切注意這部作品的出版動向!!
(公雞)
以角川翻譯的軍語素養........還是算了(?)
NGC4889
天啊諾貝爾文學獎得主亞歷賽維奇,我有買全套電子書(但貓頭鷹版本一樣是簡譯本轉繁
書很好看非常沈重,但..我其實不知道萌化這些角色擴展原本不關心政治非讀者的宅宅到底好不好
NGC4889
https://images.plurk.com/4KAtkRfrk8esfauGYXSDxp.jpg
《戰爭沒有女人的臉》
ミカサ登場
wolfenstein🐈‍⬛🎴
對呀,這部原著已經有中譯本,翻譯勞力必定大減。當然譯者理應考察中日譯差距(像這一回就有微妙的不同),比對俄文原文做出斟酌修訂才是。
NGC4889
不知道亞歷塞維奇本人對漫畫化怎麼想。中二軍事宅很多極右派,跟成書核心的人道反戰概念是衝突的。(我自己看起來覺得有點疙瘩)
看了漫畫之後會買書來看了解議題歷史深度的人又有多少呢
(公雞)
NGC4889 : 這翻譯水準........譯者要重修的看來不只軍語
斐德利
NGC4889 : 看了也覺得有點擔心
不良牛
萌化?嗯...(望向還有肖像的墓碑)
不是每個俄國女軍人都是大嬸臉啊...
不良牛
很多人陣亡時,只有十八上下
NGC4889
不良牛 : 我知道宅界很習慣這套,從來不覺得有什麼問題。我的矛盾感大概就像看到用偶像劇規格拍諾貝爾文學獎作品,然後有人護航說很多女兵也是很正的啊有什麼不好一樣,心裏有種「喔天啊可以不要混淆兩個世界讓他們各過各的嗎」的感覺。女兵長什麼樣子什麼年齡以第一人稱參戰的角度裡只是背景,但在被第三人觀看客體化的漫畫跟偶像劇來說很重要,這是我覺得跟原著概念背道而馳之處
載入新的回覆