ಠ_ಠ
【日文翻譯換噗幣】目前休息中
大家好,這裡是肉醬,想用日文翻譯賺噗幣知道到可不可行,來試試水溫~~中翻日或日翻中皆可,不論是純粹想知道這段文字的意思,還是想跟日本的太太搏感情,或是想跨海詢問/購買東西卻不會日文,都可以接受委託~。
但是不幫忙作翻譯作業啦,自己的功課自己寫(p-laugh)

價格/自介/委託方法下收
ಠ_ಠ
自介
本身日文程度N1,日文系畢,目前在日商用全日文工作(因為不論同事客戶通通都是日本人,台灣人同事只有少數不到10個人),男友也是日本人,所以雖然身在台灣但一整天下來講日文的時間說不定還比較多。對日文算是相當都有自信。
ಠ_ಠ
價格
1.原文中文60字以內的文字1噗幣,120字以內2噗幣,以此類推。
2.訊息翻譯。如果是簡單的訊息往來,委託人發訊的中翻日+對方回覆的日翻中,這樣一個往來80字內算1噗幣,如果有多個往來看情況議價。
3.目前先這樣想到再補充
ಠ_ಠ
委託方式
請私噗 totosay24 ,並且再下方隨便回覆一句話,避免我漏掉
ಠ_ಠ
關於價格因為是第一次作這種換噗幣的活動,如果覺得哪裡不恰當歡迎提出,有任何問題也歡迎留言
ಠ_ಠ
謝謝大家~(blush)
tomato17
您好想請問有校對服務嗎?
有些對白歌詞已有日翻中過,但需要確認翻譯意思無誤,有的話請問怎麼計算呢,謝謝!
ಠ_ಠ
tomato17: 你好~非商用用途的話可以接喔!如果是整首歌曲目前估2~3噗幣。依錯誤處越多會稍微提高價格。
錯誤3處以下2噗幣,4~10=3噗幣,
11~15=4噗幣,以此類推。
如果只是修飾用詞不會計入,可以先把稿子私訊估價再看看要不要委託喔~
tomato17
來返個評價~即使是委託了奇怪的動漫歌曲(?)也校對處理的很快XD
大概昨天發今天就出來了~幫忙潤飾的地方感覺也很專業
初次委託感受良好,大感謝!
giant545
已傳送私噗給噗主了
ಠ_ಠ
giant545: 你好~剛剛有回覆了喔~
giant545
返評價!
覺得噗主人很親切也很細心,對翻譯的內容會仔細研究後再翻出來,也不會翻出很死板的日文,而且效率很好!很推薦!
謝謝噗主
rum769
請問現在還有在接嗎
載入新的回覆