廢墟貓✟鬼靈精怪🍷
@FisherSakana
說
Tue, Mar 26, 2019 4:39 AM
9
3
【翻譯】
巖窟王
艾德蒙的深情告白
基督山恩仇記
[HD] Jean Jacques Burnel - We Were Lovers - [Ultimat...
很突然地想譯這首,我流派歌詞翻譯下收:
廢墟貓✟鬼靈精怪🍷
@FisherSakana
說
Tue, Mar 26, 2019 4:39 AM
Thu, Mar 28, 2019 10:00 AM
說著刺耳的話語,
再轉以謊言替代。
我無意惹你哭泣,
但,愛使我們軟弱,使我們堅強,
再說不久之前。
廢墟貓✟鬼靈精怪🍷
@FisherSakana
說
Tue, Mar 26, 2019 4:39 AM
我完全墜入愛河,
我浸沐在你之中,
沉醉於你,迷戀於你,
因你驚奇,因你目眩。
廢墟貓✟鬼靈精怪🍷
@FisherSakana
說
Tue, Mar 26, 2019 4:39 AM
沒可能會出錯。
沒可能會出錯。
所以今晚我詠唱,
一首歌至吾友們。
也再次對著那些我們不再相逢、
對那些我認識、我仍舊欽慕還有我想再見上一面的人。
廢墟貓✟鬼靈精怪🍷
@FisherSakana
說
Tue, Mar 26, 2019 4:40 AM
Thu, Mar 28, 2019 9:56 AM
我祈禱你能愛上並信任我,
與我同歡笑,與我同悲泣。
與我度過那段寧靜時光。
廢墟貓✟鬼靈精怪🍷
@FisherSakana
說
Tue, Mar 26, 2019 4:40 AM
永遠愛著我。
永遠愛著我。
你與我曾是戀人,
我們共同生活的美夢不曾如此酸澀。
吾友的背叛意謂著你無緣成為我妻。
廢墟貓✟鬼靈精怪🍷
@FisherSakana
說
Tue, Mar 26, 2019 4:40 AM
Thu, Mar 28, 2019 10:00 AM
說著刺耳的話語,
再轉以謊言替代。
我無意惹你哭泣,
但,愛使我們軟弱,使我們堅強,
再說不久之前。
廢墟貓✟鬼靈精怪🍷
@FisherSakana
說
Tue, Mar 26, 2019 4:40 AM
我完全墜入愛河,
我浸沐在你之中,
沉醉於你,迷戀於你,
因你驚奇,因你目眩。
沒可能會出錯。
沒可能會出錯。
沒可能會出錯。
廢墟貓✟鬼靈精怪🍷
@FisherSakana
說
Tue, Mar 26, 2019 4:46 AM
然後我的動機是為第一位留言者,打算翻個中文XDDD,因為我順便想把她的感想轉譯概略意思。
「那句『沒可能會出錯』徹底讓我理解,艾德蒙真的因為愛使自己盲目。當我們深切愛著某人的時候,我們從不考慮可能會出錯的情況,因為我們總喜歡先設想與愛人的未來憧憬,我們總是認為萬事會跟著計畫走。這故事的悲劇是艾德蒙的愛、還有對幸福生活的任何希望都被剝奪了。」
以上譯自Garrus1995的發言。
廢墟貓✟鬼靈精怪🍷
@FisherSakana
說
Tue, Mar 26, 2019 4:48 AM
Jean-Jacques Burnel - Wikipedia
尚-雅克·布內爾
歌手,法裔英國音樂家,用了franco-English的字眼作為形容讓我遲疑一下(噴,應該是單純指前贅字『法國的』
廢墟貓✟鬼靈精怪🍷
@FisherSakana
說
Tue, Mar 26, 2019 4:56 AM
※提,這改編動畫和原著小說的尾聲,艾德蒙的結局不一樣,所以第一留言者會那樣表示應該是單純指這部動畫而已。
廢墟貓✟鬼靈精怪🍷
@FisherSakana
說
Tue, Mar 26, 2019 5:24 AM
*片尾*
You Won't See Me Coming - Jean-Jacques Burnel (Compl...
廢墟貓✟鬼靈精怪🍷
@FisherSakana
說
Tue, Mar 26, 2019 5:24 AM
Tue, Mar 26, 2019 8:30 AM
我不再是過往的自己,
你親眼目睹的,不僅僅是它貌似如此。
我行遍空間與你同在,
你所不知道的,自是不該恐懼。
你察覺不到我……
你察覺不到我……
直到我反擊!
廢墟貓✟鬼靈精怪🍷
@FisherSakana
說
Tue, Mar 26, 2019 5:24 AM
Tue, Mar 26, 2019 8:34 AM
還身為人時,我愛上一名女子,
如今我只是來自過去的生物。
「君子報仇,十年不晚。」
青春逝去前,將以我的方式。
你察覺不到我……
你察覺不到我……
直到我反擊!
廢墟貓✟鬼靈精怪🍷
@FisherSakana
說
Tue, Mar 26, 2019 5:24 AM
E-D-M-O-N-D,喊出吾名
E-D-M-O-N-D,那是吾名
E-D-M-O-N-D,那是吾名
E-D-M-O-N-D,那是吾名!
廢墟貓✟鬼靈精怪🍷
@FisherSakana
說
Tue, Mar 26, 2019 5:26 AM
Fri, Jul 29, 2022 6:08 AM
🌐🔹🌐🔹🌐🔹🌐🔹🌐🔹🌐🔹🌐🔹🌐
廢墟貓✟鬼靈精怪🍷
@FisherSakana
說
Tue, Mar 26, 2019 5:27 AM
Wed, Mar 10, 2021 3:43 AM
諺語:
"Revenge is a dish best served cold."
字面翻「復仇是最冷酷的佳餚。」實際上說的是「君子報仇,十年不晚。」
ACG層面而言,巖窟王版的伯爵太辣以至於我沒辦法接受其他的版本。這要算好還壞啊
廢墟貓✟鬼靈精怪🍷
@FisherSakana
說
Tue, Mar 26, 2019 8:31 AM
Fri, Jul 29, 2022 6:09 AM
*16:30分
部分翻譯詞藻修飾
📓
黑暗作品深度考察目錄
@FisherSakana - 【感想】📖、🎮、🎥 墓誌銘碑:廢墟貓愛好作品評析考察 內容:哥德驚悚、懸...
載入新的回覆
很突然地想譯這首,我流派歌詞翻譯下收:
再轉以謊言替代。
我無意惹你哭泣,
但,愛使我們軟弱,使我們堅強,
再說不久之前。
我浸沐在你之中,
沉醉於你,迷戀於你,
因你驚奇,因你目眩。
沒可能會出錯。
所以今晚我詠唱,
一首歌至吾友們。
也再次對著那些我們不再相逢、
對那些我認識、我仍舊欽慕還有我想再見上一面的人。
與我同歡笑,與我同悲泣。
與我度過那段寧靜時光。
永遠愛著我。
你與我曾是戀人,
我們共同生活的美夢不曾如此酸澀。
吾友的背叛意謂著你無緣成為我妻。
再轉以謊言替代。
我無意惹你哭泣,
但,愛使我們軟弱,使我們堅強,
再說不久之前。
我浸沐在你之中,
沉醉於你,迷戀於你,
因你驚奇,因你目眩。
沒可能會出錯。
沒可能會出錯。
沒可能會出錯。
「那句『沒可能會出錯』徹底讓我理解,艾德蒙真的因為愛使自己盲目。當我們深切愛著某人的時候,我們從不考慮可能會出錯的情況,因為我們總喜歡先設想與愛人的未來憧憬,我們總是認為萬事會跟著計畫走。這故事的悲劇是艾德蒙的愛、還有對幸福生活的任何希望都被剝奪了。」
以上譯自Garrus1995的發言。
歌手,法裔英國音樂家,用了franco-English的字眼作為形容讓我遲疑一下(噴,應該是單純指前贅字『法國的』
你親眼目睹的,不僅僅是它貌似如此。
我行遍空間與你同在,
你所不知道的,自是不該恐懼。
你察覺不到我……
你察覺不到我……
直到我反擊!
如今我只是來自過去的生物。
「君子報仇,十年不晚。」
青春逝去前,將以我的方式。
你察覺不到我……
你察覺不到我……
直到我反擊!
E-D-M-O-N-D,那是吾名
E-D-M-O-N-D,那是吾名
E-D-M-O-N-D,那是吾名!
"Revenge is a dish best served cold."
字面翻「復仇是最冷酷的佳餚。」實際上說的是「君子報仇,十年不晚。」
ACG層面而言,巖窟王版的伯爵太辣以至於我沒辦法接受其他的版本。這要算好還壞啊
部分翻譯詞藻修飾
📓 黑暗作品深度考察目錄