激㊣為せば成る
@kalmia
Thu, Mar 14, 2019 3:37 PM
說實話到現在我都搞不懂"接地氣"的意思
激㊣為せば成る
@kalmia
Thu, Mar 14, 2019 3:38 PM
如果是"本土味"的意思的話
激㊣為せば成る
@kalmia
Thu, Mar 14, 2019 3:38 PM
那就用"本土"這個字眼就好啦!!!!!!!!!!!!!
激㊣為せば成る
@kalmia
Thu, Mar 14, 2019 3:38 PM
接地氣、
阿是接電線喔!!!!!!!!!!!!
小洛🍀
@chuoko
Thu, Mar 14, 2019 3:39 PM
應該是指埋在地下ㄉ煤氣管ㄅ
激㊣為せば成る
@kalmia
Thu, Mar 14, 2019 3:39 PM
小洛🍀
: 在中國就是指類似於"本土"的意思
看破不說破
@po822
Thu, Mar 14, 2019 4:05 PM
我覺得不是本土味欸
我覺得是類似某人某物可能很高冷很仙女可遠觀不可ry,但其實意外是平易近人的,這種感覺。
看起來像是住天上的,但其實是能通地上的
激㊣為せば成る
@kalmia
Thu, Mar 14, 2019 4:27 PM
看破不說破
: 喔喔喔原來如此
小洛🍀
@chuoko
Thu, Mar 14, 2019 4:45 PM
我知道意思啦wwww話說翻譯過來不就是親民嗎(
百樓.exe
@btxjmr
Thu, Mar 14, 2019 6:01 PM
Thu, Mar 14, 2019 6:02 PM
就是親民~~覺得媒體都用到快忘了親民這字了
沒有架子也可
激㊣為せば成る
@kalmia
Thu, Mar 14, 2019 6:04 PM
小洛🍀
:
百樓.exe
: 我唯一討厭的中國用語大概就是這個接地氣了、、、
Persha
@Persha
Thu, Mar 14, 2019 7:44 PM
話說黨八股也是一種新中文 不過我蠻想學起來反酸五毛
孤獨のArcher
@yukn732
Fri, Mar 15, 2019 12:16 AM
除了中國人,我只有看香港人這樣用過耶
台灣有人會用嗎?
激㊣為せば成る
@kalmia
Fri, Mar 15, 2019 4:26 AM
孤獨のArcher
: 網路新聞或一些文案
看破不說破
@po822
Fri, Mar 15, 2019 5:56 AM
對親民XDDDDDD乾我語文真的很差
看破不說破
@po822
Fri, Mar 15, 2019 5:57 AM
是說我覺得人民受到影響使用中國用語我覺得無所謂
但是新聞我覺得不可以,一用中國用語我就覺得專業度↓↓↓↓↓↓
激㊣為せば成る
@kalmia
Sat, Mar 16, 2019 12:04 PM
看破不說破
: 對!!!!!
激㊣為せば成る
@kalmia
Sat, Mar 16, 2019 12:15 PM
ted
: 確實Q___7Q
ted
@kanteitei
Sat, Mar 16, 2019 12:16 PM
我覺得用中國用語只是一個表面上的結果,原因是一直看中國的東西,長久下來很難不受影響,而且其實語言某個程度下就是文化思想的一種表現
百樓.exe
@btxjmr
Sat, Mar 16, 2019 1:17 PM
我爸也會傳中國文章
我覺得現在很可怕的是他們還會轉成繁體...
激㊣為せば成る
@kalmia
Sat, Mar 16, 2019 1:22 PM
百樓.exe
: 對,轉了繁體之後要從用語才能判斷是不是中國發的
載入新的回覆
阿是接電線喔!!!!!!!!!!!!
我覺得是類似某人某物可能很高冷很仙女可遠觀不可ry,但其實意外是平易近人的,這種感覺。
看起來像是住天上的,但其實是能通地上的
沒有架子也可
台灣有人會用嗎?
但是新聞我覺得不可以,一用中國用語我就覺得專業度↓↓↓↓↓↓
我覺得現在很可怕的是他們還會轉成繁體...