台北豔陽
@fhying
覺得
Wed, Mar 6, 2019 5:33 PM
郵輪或遊輪都是從英文CRUISE翻譯過來的中文,台灣遊輪產業發展協會日前成立,並堅持遊輪是正確的說法,交通部表示,尊重協會的名稱,但認定多數的中文翻譯是郵輪。
台灣遊輪產業發展協會理事長耿揚名說,從前郵輪除了載運旅客還運送郵件,現在不再運送郵件,都是休閒旅遊,應該稱為遊輪。
交通部則表示,無論是郵輪還是遊輪,英文字都是CRUISE;不過多數中文翻譯是郵輪。
台北豔陽
@fhying
說
Wed, Mar 6, 2019 5:34 PM
交通部說,根據國際郵輪協會CLIA預估,今年全球郵輪旅客將突破3000萬人次,其中亞洲市場將佔1/3以上,台灣郵輪旅客數量成長快速,去年突破120萬人次,看好未來持續蓬勃發展。
載入新的回覆
台灣遊輪產業發展協會理事長耿揚名說,從前郵輪除了載運旅客還運送郵件,現在不再運送郵件,都是休閒旅遊,應該稱為遊輪。
交通部則表示,無論是郵輪還是遊輪,英文字都是CRUISE;不過多數中文翻譯是郵輪。