"One of the English translation dialogue editors for this manga" seems like weird wording to me, I'd change it to something like "Edited English dialogue translation for a manga" to keep it more actiony
Yeah I worded it that way because I wanted it to be clear I wasn't the only editor because if they look it up the translation is excruciatingly bad on some pages that I was not responsible for
experience; Random semicolon where everything else is commas