癒叶is very安安全
很多二創都搞錯了朱櫻司的日英夾雜原因。實情只是因為他英文講慣了,所以念外來語詞彙會自然地用英文發音,例如ケーキ變成cake、パフェ變成parfait。香港人懂,很懂。晶可以掌握到這一點,而結城無法,HEKK內部寫手就看人。像是グロ因為縮略太多,比原詞少太多音節,理論上不會唸成遊戲裡寫的grotesque。
況且他本人對於自己講不好日文外來語和日英夾雜這件事有點介懷好嗎。
子²
それな
癒叶is very安安全
子² : 明明跟お姉さま說得很清楚,自己才沒有很執著要用英文。
轉校生有建議他講話放慢點就可以解決,也證明只是英文講太順口,看他一激動起來就會失控了
子²
癒叶is very安安全 : 所以我常常說大家不懂加別硬要亂加,你還記不記得我一年前那個噗說的有人寫「leader竟然打phone給我」
子²
他媽的變成了hit the phone了好嗎
癒叶is very安安全
子² : 退一萬步,就算不懂日文有哪些字是外來語,至少也用歸國子女/ABC常見的中英夾雜講話方式來表達吧
打phone真經典wwww哪個歸國子女會講打phone,這要有多沒見識或者多懶得查字典才寫得出來
載入新的回覆