元帥♀大叔♂愛♥
ACOD 台灣人最愛吵鬧討厭看到中國大陸版翻譯,我在貼吧上看到一堆人譏笑「耐操」「好康」「轉大人」這種「彎彎翻譯」,對於各種看起來長得像繁轉簡的翻譯表示不滿。
元帥♀大叔♂愛♥
心裡只覺得,這就互相....沒道理台灣可以笑大陸,大陸不能笑台灣....
謙之 (oceanic)
其實臺灣有些翻譯這個很地方主義....
說到底就是這些方言的用法,嚴格上來說還沒有影響標準化和普及性沒有這麼高
謙之 (oceanic)
除非像早期埋單之類的用語,影響現在標準語用法必須要經歷考驗
ライカ使いAmuro.S
俺真的很厭惡匪詞就是,他們喜不喜歡我們的我倒不在意
底兒麗亞
他們喜不喜歡我們用詞我們管不了, 反正我不生活在那裡; 但我的確不喜歡聽 到台灣媒體或藝人一直說陸版用詞.
阿茶/敖珂索
有些所謂的陸版用詞只是存在很久而我們少用而已(遠目
載入新的回覆