抹茶糰子
@KIOTO
Tue, Oct 2, 2018 5:02 PM
Tue, Oct 2, 2018 5:48 PM
25
3
ぼくのりりっくのぼうよみ - 「sub/objective」ミュージックビデオ
最近覺得這首歌很類似自己的心情,所以想「主觀」翻譯這首歌分享給大家。ぼくりり的”sub/objective”(主觀/客觀)。
抹茶糰子
@KIOTO
Tue, Oct 2, 2018 5:13 PM
Tue, Oct 2, 2018 6:02 PM
架けた橋 遠ざかり 遠回り
(架起的橋樑越來越遠,只好繞道)
behave like a blindness
取り返しつかない所まで
(我盲目而行,直到再也無法挽回)
一人ベットで毛布に包まり
告げる現実にgood-bye
(獨自一人裹著毯子躲在床上,向面臨的現實道別)
数倍に膨らんだ悪夢
簡単に物事を投げ出し
no matter what I do (不管怎麼做,惡夢既已膨大數倍,就乾脆將所有事物都輕易捨棄) 全て未来は決まってる そんな振りをした (我一直都偽裝著自己已決定好未來所有)
抹茶糰子
@KIOTO
Tue, Oct 2, 2018 5:24 PM
Tue, Oct 2, 2018 5:54 PM
そして夜が訪れた
悲しみが空を覆った
(夜晚來臨,悲傷覆蓋了天)
放り出されたまっくらやみ
見失わないように心研ぎ澄まし
(為了不要迷失在那釋放出的真闇裡,我努力保持理性)
塗りつぶすグレーにna na na na
(心裡卻反被塗成一片灰)
夜中にふと気づくisolation
なんか泣きたくなるな
(深夜我才突然發現,自己是孤獨的,覺得有點想哭哪) Afterglow 照らすオレンジ Afterwards 全て終われば 泣いたりしなくて済むのかな (夕陽閃耀橘黃,若自此結束,是否就不需哭泣) Afterglow 照らすオレンジ Afterwards 全て終われば 泣いたりしなくて済むのかな (夕陽閃耀橘黃,若自此結束,是否就不需哭泣) I deceived other everyone (我騙了所有人啊)
抹茶糰子
@KIOTO
Tue, Oct 2, 2018 5:47 PM
Tue, Oct 2, 2018 6:31 PM
いつしかすり替わる一人称から三人称へ
(什麼時候我突然從主觀變得客觀)
二元論でしか世界を観れないのは哀しい
(只能以主觀客觀看待這世界的話,豈不悲哀)
全てにapathyだから魂奪われて融ける
(正因對所有事物毫無關心,靈魂才被奪去溶解)
いつしか物を見ている自分を見るようになった
(什麼時候我開始看著凝視事物的自己)
人からどう見えてんのか それだけ気にしてる
(變得在乎他人眼裡的自己究竟什麼模樣)
なんて素晴らしい人生だろう (這樣的人生還真是美麗啊)註:嘲諷
抹茶糰子
@KIOTO
Tue, Oct 2, 2018 5:47 PM
Tue, Oct 2, 2018 5:55 PM
“Check this!!””Check this!!”
叫ぶ自分をobjectiveに眺める
(我客觀地看著喊著「快看這個」的自己)
急にどうでも良くなって 投げ出す何もかも
(突然覺得都無所謂了,把一切都丟棄吧)
そして拾い集める また泣いてるよ
(然後一個個撿回,又再次哭泣)
抹茶糰子
@KIOTO
Tue, Oct 2, 2018 5:47 PM
Tue, Oct 2, 2018 5:52 PM
Daybreak また夜が明ける
(天亮了,又過了一晚)
Describe 僕を貫く
(好好地貫徹想表現出的自己吧)
涙で何か変わるかなあ
(眼淚又能改變什麼呢)
Daybreak また夜が明ける
(天亮了,又過了一晚)
Describe 僕を貫く
(好好地貫徹想表現出的自己吧)
涙で何か変わるかなあ (眼淚又能改變什麼呢) I deceived even myself… (我甚至欺騙了自己啊)
とら不想當病貓
@reangie
Tue, Oct 2, 2018 6:04 PM
MV好有深度,歌詞寫的也很有感。 覺得聽完有點難過
抹茶糰子
@KIOTO
Tue, Oct 2, 2018 6:26 PM
とら不想當病貓
: 最難過的是他前陣子引退了啊
來亂的
@Kaverson
Tue, Oct 2, 2018 7:07 PM
成名太早對他來說還真不知道是好還是壞...(苦笑)
西北西
@oliver566
話す
Tue, Oct 2, 2018 11:11 PM
⁂桂花百香紅茶凍⁂
@kimikagesou
Tue, Oct 2, 2018 11:22 PM
引退非常難過,買過台壓買過周邊,卻沒來得及看他的現場一次
ミテイ(´◡`๑)
@meting
Wed, Oct 3, 2018 12:56 AM
不是還來得及看現場?
記得年底前還有吧?
載入新的回覆
(架起的橋樑越來越遠,只好繞道)
behave like a blindness
取り返しつかない所まで
(我盲目而行,直到再也無法挽回)
一人ベットで毛布に包まり
告げる現実にgood-bye
(獨自一人裹著毯子躲在床上,向面臨的現實道別)
数倍に膨らんだ悪夢
簡単に物事を投げ出し
no matter what I do (不管怎麼做,惡夢既已膨大數倍,就乾脆將所有事物都輕易捨棄) 全て未来は決まってる そんな振りをした (我一直都偽裝著自己已決定好未來所有)
悲しみが空を覆った
(夜晚來臨,悲傷覆蓋了天)
放り出されたまっくらやみ
見失わないように心研ぎ澄まし
(為了不要迷失在那釋放出的真闇裡,我努力保持理性)
塗りつぶすグレーにna na na na
(心裡卻反被塗成一片灰)
夜中にふと気づくisolation
なんか泣きたくなるな
(深夜我才突然發現,自己是孤獨的,覺得有點想哭哪) Afterglow 照らすオレンジ Afterwards 全て終われば 泣いたりしなくて済むのかな (夕陽閃耀橘黃,若自此結束,是否就不需哭泣) Afterglow 照らすオレンジ Afterwards 全て終われば 泣いたりしなくて済むのかな (夕陽閃耀橘黃,若自此結束,是否就不需哭泣) I deceived other everyone (我騙了所有人啊)
(什麼時候我突然從主觀變得客觀)
二元論でしか世界を観れないのは哀しい
(只能以主觀客觀看待這世界的話,豈不悲哀)
全てにapathyだから魂奪われて融ける
(正因對所有事物毫無關心,靈魂才被奪去溶解)
いつしか物を見ている自分を見るようになった
(什麼時候我開始看著凝視事物的自己)
人からどう見えてんのか それだけ気にしてる
(變得在乎他人眼裡的自己究竟什麼模樣)
なんて素晴らしい人生だろう (這樣的人生還真是美麗啊)註:嘲諷
叫ぶ自分をobjectiveに眺める
(我客觀地看著喊著「快看這個」的自己)
急にどうでも良くなって 投げ出す何もかも
(突然覺得都無所謂了,把一切都丟棄吧)
そして拾い集める また泣いてるよ
(然後一個個撿回,又再次哭泣)
(天亮了,又過了一晚)
Describe 僕を貫く
(好好地貫徹想表現出的自己吧)
涙で何か変わるかなあ
(眼淚又能改變什麼呢)
Daybreak また夜が明ける
(天亮了,又過了一晚)
Describe 僕を貫く
(好好地貫徹想表現出的自己吧)
涙で何か変わるかなあ (眼淚又能改變什麼呢) I deceived even myself… (我甚至欺騙了自己啊)
記得年底前還有吧?