solascaillte
@solascaillte
Tue, Sep 25, 2018 1:25 PM
覺得被虐成習慣之後每次貼翻譯都覺得等等有人要推虎噗/新浪/某個簡中網站已有翻譯
只好再拿出用愛發電論安慰自己了
不知道何時會被虐到不想在PTT發文
Silia★君の!力じゃないか
@opdwbbc
Tue, Sep 25, 2018 3:44 PM
太太的翻譯很棒的!!一直以來都很感謝太太充滿感情與用心的翻譯
yunhuei
@seul_etude
Tue, Sep 25, 2018 3:59 PM
蛤我覺得刻意再推那句的人很奇怪耶…通常大家就是各自支持自己習慣/喜歡的資訊來源,實在沒必要在翻譯文章下那麼說。所以這不是妳的問題,不要理那種人!
solascaillte
@solascaillte
Tue, Sep 25, 2018 4:16 PM
yunhuei
: 覺得可能大家都求快吧?以前偶爾在神起論壇打醬油的時候也會聽到「XX家族已經出了」,覺得為愛發電搞得像諾曼第登陸(???)
只是在PTT看到簡中如何就覺得加倍厭煩orz
solascaillte
@solascaillte
Tue, Sep 25, 2018 4:31 PM
Silia★君の!力じゃないか
: 感謝支持QQ,我翻得還滿慢的(而且偶爾有亂入的煽情例如make us belive為什麼要翻成種下信念啊哈哈哈哈),可能不是很精準,感謝不嫌棄XD
有如。寫在星辰之上
@lulalulalay
Wed, Sep 26, 2018 4:26 AM
覺得大大翻譯的文筆很流暢很真誠,謝謝大大也辛苦大大了!!
小粉絲路過留言,希望大大不要介意><
omelette
@somemightsay
Wed, Sep 26, 2018 5:56 AM
不會啊大大的翻譯超棒超多愛請多分大家一點
solascaillte
@solascaillte
Wed, Sep 26, 2018 6:04 AM
有如。寫在星辰之上
:
我居然有粉絲(震驚)
只能說很感謝大家不嫌棄orz,因為我的翻譯通常都沒什麼時效性,只翻自我滿足的,雖然分享的時候免不了因為時效性的緣故玻璃心...
solascaillte
@solascaillte
Wed, Sep 26, 2018 6:18 AM
omelette
: 想到上次的分享事件不覺得很無奈嗎?
omelette
@somemightsay
Wed, Sep 26, 2018 6:24 AM
solascaillte
: 對啊,只能說服自己是貼了自己爽....
solascaillte
@solascaillte
Wed, Sep 26, 2018 7:05 AM
但至少上次無奈事件和這次被虐事件,意外認識一些讀者,至少可以自娛娛人XD
至少知道不想po在PTT時該怎麼辦
通風口0
@LenZu_
Wed, Sep 26, 2018 11:23 AM
Wed, Sep 26, 2018 11:23 AM
超愛看大大的球員相關翻譯QQQQ喜歡上一個球員後也會不知不覺想關心他的生活 場上表現和場外生活都是很重要的部分
solascaillte
@solascaillte
Wed, Sep 26, 2018 12:56 PM
LenkaSu
: 我非常自我流而且時效性沒那麼好(譬如上次看到太長的克羅埃西亞語整個放棄XDDD),只能說感謝不嫌棄了
有如。寫在星辰之上
@lulalulalay
Wed, Sep 26, 2018 1:12 PM
solascaillte
:
其實一直都有在偷偷關注大大
(///▽///)
大大不要害怕
希望大大不要因為別人的三言兩語壞了自己翻譯過程的滿足,能夠有能力翻譯喜歡的東西是件幸福的事呢,我們更超級感謝大大又把這份感動分享給我們!
solascaillte
@solascaillte
Wed, Sep 26, 2018 3:58 PM
有如。寫在星辰之上
:我都不好意思了////常常在想是不要更有條理地翻譯這些材料(例如IG是不是應該每次更新都翻)但最後發現
我還是只想翻我比較有感覺的更新而已
就十分乾脆地繼續自我流了,大概自我流還不夠徹底(?),才會一直覺得很受干擾
被意外捕獲的粉絲們治癒QQ
上次The Players' Tribute也意外和讀者相認,雖然翻譯是自己開心的過程,但是讀者&粉絲的存在至少讓我知道這些翻譯除了我的硬碟以外還有別的去處,感謝支持~~~
有如。寫在星辰之上
@lulalulalay
Thu, Sep 27, 2018 2:15 PM
solascaillte
: 不會哦!大大願意花時間分享翻譯覺得我們已經好幸運了,所以大大就做自己,翻譯有感覺的,開心就好~~
solascaillte
@solascaillte
Thu, Sep 27, 2018 3:21 PM
有如。寫在星辰之上
: 那我就來放個莫少致詞逐字稿好了(根本毫無關聯)
之前也是有點賭氣兼搶時效,翻完就貼,但其實致詞感動人心的程度隔著翻譯總是差了一點
有如。寫在星辰之上
@lulalulalay
Sat, Sep 29, 2018 4:02 AM
solascaillte
: 耶那就先謝謝大大
不過大大輕鬆就好慢慢來沒關係~
solascaillte
@solascaillte
Sat, Sep 29, 2018 4:09 AM
有如。寫在星辰之上
: 回完留言那天太過興奮就一口氣做完了XD
Re: [Live] Best FIFA Football Awards 2018
有如。寫在星辰之上
@lulalulalay
Sat, Sep 29, 2018 11:22 AM
solascaillte
: 哈哈大大太可愛了,謝謝大大🙏🙏
載入新的回覆
只好再拿出用愛發電論安慰自己了
不知道何時會被虐到不想在PTT發文只是在PTT看到簡中如何就覺得加倍厭煩orz
小粉絲路過留言,希望大大不要介意><
不會啊大大的翻譯超棒超多愛請多分大家一點我居然有粉絲(震驚)只能說很感謝大家不嫌棄orz,因為我的翻譯通常都沒什麼時效性,只翻自我滿足的,雖然分享的時候免不了因為時效性的緣故玻璃心...
至少知道不想po在PTT時該怎麼辦其實一直都有在偷偷關注大大
(///▽///)
大大不要害怕希望大大不要因為別人的三言兩語壞了自己翻譯過程的滿足,能夠有能力翻譯喜歡的東西是件幸福的事呢,我們更超級感謝大大又把這份感動分享給我們!
被意外捕獲的粉絲們治癒QQ
上次The Players' Tribute也意外和讀者相認,雖然翻譯是自己開心的過程,但是讀者&粉絲的存在至少讓我知道這些翻譯除了我的硬碟以外還有別的去處,感謝支持~~~
之前也是有點賭氣兼搶時效,翻完就貼,但其實致詞感動人心的程度隔著翻譯總是差了一點
Re: [Live] Best FIFA Football Awards 2018