Azusa🌷日本代購
(稿) 近期的稿子 去日本媽媽那邊做料理的介紹PO出了 真的超好吃的...
用料理回報台灣!在日本人家做料理初體驗 | PocketJapan口袋日本
Azusa🌷日本代購
大家看完再幫我按個文章愛心嘛
Azusa🌷日本代購
有個小好奇,因為被PO上來的文章常常被改標題,我真的很想問原本的標題有這麼糟嗎QQ
Azusa🌷日本代購
EX上面那個:京都市巴士90週年大變身・你有聽過京都市巴士的八卦嗎?
原本是:京都市巴士趣味談
Azusa🌷日本代購
還有之前的:
「台灣手搖飲料店來到日本後,居然連吸管都要幫忙插?」
被改成「台灣手搖飲料店直傳日本・但是有種服務卻在台灣享受不到?」
Azusa🌷日本代購
「日本美魔女用中文教你做日本家庭料理,目標用料理征服日男的胃!」
被說太像業配所以改成噗首那個
「用料理回報台灣!在日本人家做料理初體驗」
Azusa🌷日本代購
PS.我上面原本提的修改是:用教學回報台灣,第一次在日本人家做料理!
Azusa🌷日本代購
想問問大家的意見...!
紫羽🐿️CWT68兩日W06
因為改過的很像文章農場的標題模式XD 會吸引人去點開來看
Azusa🌷日本代購
竹☣狀態浮浮沉沉
我覺得是沒那麼糟,不過新標題感覺更好

就料理那篇來說,原本的的確滿像現在常見的業配文,但這種類型的文章,用噗首那樣的標題,感覺會更簡潔有力。阿詩提出的修改雖然也較簡潔,但在吸引人去點開方面,個人覺得比噗首那個少了些吸引力
Azusa🌷日本代購
竹☣狀態浮浮沉沉 : 因為後來的標題提案我想盡量趨向他們的口味了XD
不然原本我也不是那麼業配的人哈哈哈哈哈,反倒是說,後來提的是我原本比較會寫的風格,只是再次修改後的……只有我在意自詞重覆跟文法感覺念起來不是很順暢這件事是嗎(爆)
竹☣狀態浮浮沉沉
手搖店那個,個人則覺得重點應該是在後半句。

[有種服務卻在台灣享受不到],這一句比起原本的,更能勾起讀者的好奇心,會想點開來看看到底是[哪種服務]在台灣享受不到。京都巴士那個也是同理
Azusa🌷日本代購
竹☣狀態浮浮沉沉 : 這種釣人口味的標題真的是XDDDD
竹☣狀態浮浮沉沉
Azusa🌷日本代購 : 對於許多讀者來說,字詞重覆跟文法感覺念起來不是很順暢,好像不是那麼重要......的樣子,會不會吸引人去看才是重點(爆)雖然看起來確實比較彆扭XD
竹☣狀態浮浮沉沉
Azusa🌷日本代購 : 感覺挺惡趣味XDDDDD但確實很吸引人(blush)
Azusa🌷日本代購
紫羽🐿️CWT68兩日W06
這種網站需要的就是曝光度跟點擊率,所以要怎麼下標題才能引起人去點就很重要了XD 比起普通的陳述一件事,勾起人的好奇心反而比較好XD
阿詩有時候晃FB也會看到類似的文章標題吧!? 夠生動能引起你興趣的你才會點不是嗎~
Azusa🌷日本代購
Azusa🌷日本代購
不過我大概有抓到重點ㄌ!! 希望不要再被打槍(?)
紫羽🐿️CWT68兩日W06
你只好跟著內容農場(不 (rofl)
Azusa🌷日本代購
紫羽🐿️CWT68兩日W06 : YA 嘿 不過迷妹那篇道是就這樣通過了
紫羽🐿️CWT68兩日W06
自己ㄉ痛包自己按愛心
Azusa🌷日本代購
f :)
「不勉得還是緊張」好像有錯字(小聲)我真的不是來找麻煩XDDD
Azusa🌷日本代購
f :) : XDDDDDDDDDDDDDD 我現在沒有編輯權
森可🐾CC
做料理那個好吸引人,還有看到好多種味噌
Azusa🌷日本代購
森可🐾CC : 我覺得準備各地味噌真的好用心~~還叫我們試吃 真的都不一樣XD
森可🐾CC
很久以前看NHK的晨間劇《純情閃耀》,從此對八丁味噌感到親切,不知道裡頭有沒有? XD
Azusa🌷日本代購
森可🐾CC : 有喔XD 顏色最深的那個就是了
森可🐾CC
Azusa🌷日本代購 : (p-rock)原來就是它
吳大 (風音)
愛心~按!!!都按!!!
Azusa🌷日本代購
吳大 (風音) : 請幫我按爆他們阿!!!
吳大 (風音)
Azusa🌷日本代購 : 我滑鼠左鍵應該會先爆
Azusa🌷日本代購
載入新的回覆