一望及知的又綠寶燈
【半夜/海莫】好想畫這兩幕啊
----------
  「也不用做甚麼。」正時的鐘聲敲響,那千斤重的無數鐵鐘規律的前後晃動,震耳欲聾的聲音讓海參崴嚇了一跳,也驚起了原先在鐘塔上休息的鴿子,牠們拍打翅膀,白色的身影穿過鐵鐘飛向遙遠的空中,隨著響亮的鐘聲和一陣和煦的風,讓海港少年不得不壓著自己的略長的頭髮才不會讓那髮絲檔去自己的視線。
  看著眼前的青年走出陰暗處,燦金色的陽光灑落在莫斯科身上。
  「我要你成為俄羅斯。」
-------------
/莫斯科與海參崴一同站在救世主鐘塔的鐵鐘旁,看著前方聖瓦西里及紅場的風景,而身高才不過高過於莫斯科腰部一些的海參崴還穿著滿人的傳統服飾
一望及知的又綠寶燈
「海參崴。」北京低沉的說道:「轉過頭去」
  順著北京的話轉過頭,映入眼簾的是整個紫禁城的景色,那如山巒般層層疊疊的橘色廡殿頂和太和門在眼前一覽無遺,還有更外圍的矮房及城牆,如果撇去遠方傳來的煙硝,這肯定是平靜中帶有壯闊與華麗的風景吧!
  而陣風吹來,吹得海參崴的繫起來的長髮飄逸在風中。
  「朕知道的,你在夢中幻想過這個場景許多次了吧。」不知道什麼時候北京已經走下龍椅,來到海參崴的身邊,與他並肩一同看著這一片風景。
  「難道你就不想要守護這一片景色嗎?」
--------------
符拉迪沃斯托克與北京一同站在太和殿前,看著前方重重的風景
可是符拉迪沃斯托克穿著俄羅斯帝國海軍的軍服,北京穿著黃袍
一望及知的又綠寶燈
庑殿顶 - 维基百科,自由的百科全书
幸好網路上有很多中國建築的資料,不然大概會爆炸(欸
一望及知的又綠寶燈
中國的部分還會在考據一下用詞,覺得北京大概還是會用上【朕】
跟莫斯科會用【Мы】當第一人稱主詞是一個意思(??)
一望及知的又綠寶燈
海參崴最虐的地方就是他還是海參崴的時候朝思暮想的北京得要等到成為符拉迪沃斯托克之後才能以侵略者的姿態去見到((跟著西伯利亞第三軍團自海參崴順著租借來的大連、旅順港口到達天津,與英國聯軍會合之後來到北京)
一望及知的又綠寶燈
↑一整個覺得考據八國聯軍的進程超複雜的,如果以後寫成文章有疏漏的地方,還請大家大力的鞭打(躺)
一望及知的又綠寶燈
總之好想以這兩幕畫對圖啊(躺
載入新的回覆