4Luruxy

日文的幼女用中文來讀也是直接翻幼女嗎?
Mr.Zombie
啊...啊...
掰噗~
這個問題問得很好, 我們請樓下來回答 (eyeroll)
洨五
小朋友吧?
洨五
翻成幼女 等等被說 你是不是假設了我的性別
4Luruxy
想說這讀起來也太奇怪了
4Luruxy
洨五 : 這樣的小朋友難道其實也有大…
有事沒空等開洞的乳酪
只是字幕組的直接把他變成漢字而已
有事沒空等開洞的乳酪
念作ようじょ(you jo)
有事沒空等開洞的乳酪
日文輸入法如果有漢字的狀況下有機會會直接從日文轉成漢字
4Luruxy
我是說如果翻譯成中文也是讀做幼女嗎
想看雙語字幕來學習但是感到疑惑
有事沒空等開洞的乳酪
基本上翻譯沒錯就是
有事沒空等開洞的乳酪
但是比較好一點的講法就是 "怎麼了 小女孩" 會比較順
洨五
想起這張
載入新的回覆