阿呀爹蘇
ご再考
阿呀爹蘇
今天寫日文信時腦袋瞬間浮現這個字眼。
阿呀爹蘇
トン六ry
阿呀爹蘇
結果這封信長官好像覺得不錯夠假掰我喜歡,所以下禮拜跟我預約了兩封信件回覆的翻譯
阿呀爹蘇
ご再考願えないでしょうか(;ω;)
其實我已經忘記自己寫了什麼
阿呀爹蘇
--
阿呀爹蘇
~ませんか
~ましょうか
Q:都是邀約,但是有什麼差異呢?
阿呀爹蘇
是我上課太混嗎還是忘記了w 第一次聽到這個解釋,而且是真的。
りょーぴょん
~ませんでしょうか(饒舌)
阿呀爹蘇
りょーぴょん : 我好像是寫ませんでしょうか這個XD 回信的原則總而言之假掰就對了(硬要)
載入新的回覆