annie
昨天補監獄公主的進度,追到第三集,劇裡搭配了石川さゆり的天城越え,記得在臉書粉絲專頁:重點在括號裡分享的:描寫女人恨意的一首歌,網友還要大家注意出場時冷冷的笑,以及唱到あなたを殺していいですか(親愛的,殺了你好嗎?)這句時的表情。討論說,其實,這是一首「十八禁」演歌,把被情慾纏縛,絕望的女性心情描繪得入木三分。不過我看中文歌詞,看不懂裡面的意思,
天城越え 石川さゆり 石川小百合 穿越天城山 中日文雙字幕
直到網友分享的真正解讀:https://tieba.baidu.com/p/1413986619?pn=0&
哇~實在讓我佩服了!記得以前口譯老師有稱讚過演歌的歌詞,但還是真正了解內容,才能佩服啊!(網友有說很多翻譯只有照翻,不是很正確)更深一層的日文,應該可以從演歌學起喔?!題外話,太太請小心輕放這部,只有我覺得翻的名字很怪嗎?
iris
哈哈,我只知道津輕海峽冬景色,都不知道這首歌歌詞這麼深XD 這季日劇不對我的胃口,太太那一部當打發時間,不過西島秀俊開始有戲應該會變好看…不知道會不會真的變日版史密斯夫婦哈~
masa_tokyo
我也覺得翻譯很怪。小心輕放?可是說真的也想不到該怎麼翻會更好...所以悶 (LOL)
jojo0909
演歌中 最難翻或解釋應該這首
坂本冬美 あばれ太鼓 1998
因牽涉你妳對歌詞中 如將棋 方言了解層度 也看過台灣中國一些低高翻解 但直覺還是怪怪 但有些竟然在YOUTUBE上看到一位在日本居住多年米國人 用英文把這首 銓解最棒 當然她也唱的很入神
jojo0909
所以很多 語其只重表面 不如親自體驗(唱一番) 會比較能了解
annie
jojo0909 謝謝分享啊!想不到演歌世界這麼奧妙~
annie
masa_tokyo 很悶喔?我來找找有沒有好解答⋯ (thinking)
annie
iris 剛剛看新的一集,最後丈夫的聲音(?)好妙啊!
載入新的回覆