⭕蟹迷妹

台版梅露可居然要收起來了WTF!!??
⭕蟹迷妹
我剛畢業的那段回憶要不見了
船長⚓️小丑P
沒有吧,我去年就看到這消息了,後來還是有繼續的樣子
⭕蟹迷妹
船長⚓️小丑P : 是啊我知道上次是假的,但這次是真的啊
⭕蟹迷妹
雖然我日版也有玩,但台版玩得比較認真啊拿到的角色也比較多等級也高
⭕蟹迷妹

我的愛用王牌們,真的要跟你們說再見了嗎
⭕蟹迷妹
永遠記得我的第一隻四星,他/她陪我走過初期好幾個活動跟故事
⭕蟹迷妹
這遊戲最棒的地方就是三星也能大翻身,我培養了好多隻三星啊不用課金也能玩得很開心雖然初期我也有不小心課了
⭕蟹迷妹
比起四星五星三星更好培育,角色又很多一定會有幾隻是菜
每個月都很期待國家故事,直到現在最喜歡的還是死者之國的第一篇故事,現在看了還是會鼻酸
⭕蟹迷妹
而且明明是台版遊戲還因緣際會進了日本人創的公會,還跟他很投緣我們還開了群組line大家在上面一起練習日文,直到現在大家都還有在聯絡
這遊戲真的充滿了回憶結果竟然要 收掉 了
やよい🎤🌈🌙仙台愛政宗愛
⭕蟹迷妹
幾個月前我才又回鍋一次,把我之前漏掉的故事都看過一遍
遊戲都還留在手機裡想說想到就進去看看,結果現在說要結束了....結束了.....結束了........
船長⚓️小丑P
我記得我換手機前有玩台版,可是爛手機會閃退,兩個星期就移除了
⭕蟹迷妹
船長⚓️小丑P : 台版早期是滿重的啦但後來有優化過就好很多,雖然我是沒碰過閃退的問題只是會卡
船長⚓️小丑P
⭕蟹迷妹 : 原來不是我的手機問題 我沒記繼承碼後來沒回鍋
⭕蟹迷妹
船長⚓️小丑P : 不是跟菇狗帳號綁定只要登入就好了嗎
船長⚓️小丑P
⭕蟹迷妹 : 我忘記了耶...那應該是我沒有綁定吧
⭕蟹迷妹
船長⚓️小丑P : oh那這我也救不了了 梅露可是好遊戲喔雖然台版的翻譯只是拿陸版那個爛到不行的轉成繁體而已
船長⚓️小丑P
哇,那我是玩過三個這麼偷懶的遊戲了,那根本不算台版,只是繁中版而已
⭕蟹迷妹
船長⚓️小丑P 另外兩個是什麼(?
船長⚓️小丑P
合奏和FGO,合奏翻譯勉強接受,但太多中國用語有時候看不懂w
FGO的繁體轉不完全,我只玩了一個多禮拜
⭕蟹迷妹
船長⚓️小丑P : 我聽說FGO的大陸翻譯好像算是比較有水準的了難道沒有ㄇ(?
合奏我就...我也沒玩過不知道了
船長⚓️小丑P
⭕蟹迷妹 : 我只玩了一個多禮拜,對翻譯沒太深印象 反正就看很多簡體字不爽,不如玩陸版
⭕蟹迷妹
船長⚓️小丑P : 全簡體就算了,當你是以讀繁體的心理準備去看卻發現有沒翻成繁體的簡字就會很北宋(?
船長⚓️小丑P
⭕蟹迷妹 : 覺得這樣很不用心啊,字體轉換不是很基本的事情嗎?不過現在我就不知道了,也許會有改善吧。奇蹟暖暖也是,台版初期偶爾會有字體沒轉換或出現大陸用語的情況,不過玩家反應之後有馬上修正,現在幾乎沒有這種情況了
⭕蟹迷妹
船長⚓️小丑P 用不用心之前我只覺得是有沒有缺經費到沒辦法請一個台灣人來翻,這樣感覺好像根本是撿對岸的東西一樣很不舒服
船長⚓️小丑P
⭕蟹迷妹 : 請翻譯很難吧...目前我玩過遊戲中只有夢百不是撿對岸的啦,翻譯應該是他們團隊自己翻,所以有時候很鄉民
暖暖是真的沒辦法,本來就是中國原創遊戲,至少劇情沒看到大陸用語
⭕蟹迷妹
船長⚓️小丑P : 翻譯都沒人權,台灣明明也一堆好翻譯 之前梅露可台版剛開放的時候我翻譯看到超火大,甚至還去找哪裡可以跟官方提,找半天才發現根本沒地方可以講因為公司在對岸
船長⚓️小丑P
等等,梅露可不是日本遊戲嗎,公司在對岸是指台灣的公司在對岸,還是必須跟陸版的公司講啊
⭕蟹迷妹
我之前找到一片文章也有在研究他的公司到底在哪(?
但是現在忘記在哪看到的了
船長⚓️小丑P
什麼!!難道真的不在台灣嗎
⭕蟹迷妹
船長⚓️小丑P 聽說是沒有我也不確定....但至少我沒找到過實際在台灣的地址
船長⚓️小丑P
好糟糕的樣子,這樣還有客服能反映問題嗎
載入新的回覆