大鏡文庫💐
#銀魂已經是一部偉大的作品了啊

「無論是誰,都抱著無法和許多現實妥協的自己,痛苦的生存著。悲哀的是,從這個殘酷深淵中逃離的方法並不存在。但我們不只是被自己的弱點所折磨玩弄,也能在正視自己的膽怯、與之對抗的過程中,掙扎求變。」

自己翻譯出來之後非常喜歡,就拿松陽老師出來賣了XD。有趣的是,十年前看到這種台詞大概會有感動但不會有共鳴;如今十年後的自己卻覺得深深的刺進了心裡。沒想過自己會長得跟阿銀一樣老,但的確是變成一個沒用的大人了。在這種時候,果然還是想繼續掙扎下去,無論如何啊。
大鏡文庫💐
兩周前看電影的時候格外有感觸,紅櫻篇從漫畫看一次、動畫看一次、接著劇場版再看一次,然後過了這麼多年是真人版,兩者之間的差距確實是差不多有十年了XD

====

這十年那共同的問題還是存在:我要去哪裡,要做什麼。在時光和事件的淬鍊過程中,漸漸地解開「我是誰」這個究極大哉問,即便找到了屬於自己的光芒,或者是那份會維繫終生的熱情從何而來,卻仍不能擺脫種種限制:自己給自己的限制,天分的限制,家庭的限制,環境的限制,不敢、不懂、不會、不知道該如何、去改變的──那個無法正視或其實不能在現實存活下來的自己。
大鏡文庫💐
與種種現實之間的拔河,然後發現事實上可能有種種缺陷的自己,無論前者或是後者,本來就是痛苦的不得了的事情。我想這句話精彩的地方在於後半段,即便已經認清了自己有那麼多不堪的面目或者難以克服的恐懼,面對這件事只是另一件痛苦,並不會因此就昇華成解脫。人從痛苦來,然後朝著痛苦去,掙扎的來,掙扎的去。
如果兩者都是痛苦的話,當然可以選擇。不過,正因為都是痛苦的路,所以人才會被痛苦並且美著,這樣帥氣的一條路所吸引吧:")
大鏡文庫💐
====
一個插曲大概是,就在我自己被翻譯這個工作折磨過,懷疑人生過,不確定要不要繼續幹下去過;然後又因為翻譯這個工作被家人否定過、攻擊過,在這種種痛苦下驅使自己奮力去找尋新路程的途中,卻還是會因此翻譯出一段自己也很喜歡的文字而感到由衷的喜悅。
我想我應該要記得這件非常微小的事情。因為人的本質最終就是會閃現在那些最微不足道的時刻吧。
載入新的回覆