馬克斯
@Marx_Wang
Fri, Jul 14, 2017 7:39 AM
[轉]
馬克斯
@Marx_Wang
Fri, Jul 14, 2017 7:50 AM
馬克斯
@Marx_Wang
Fri, Jul 14, 2017 7:51 AM
原來阿布寬是會說日文的羅馬人!
馬克斯
@Marx_Wang
Fri, Jul 14, 2017 7:54 AM
有時候在想...翻拍的定義到底是什麼?像「死亡筆記本」的好萊屋版,都是外國演員,實在沒必要都用日文的名字啊!我覺得可以拍一個架構劇情上,跟原作一樣,但是沒必要每個地方都要一模一樣啊!電影、小說、漫畫、動畫都是不同的媒體,表現的方式也本來就有所不同,為何要追求一致呢?
philipkuo
@PhilipKuo
說
Fri, Jul 14, 2017 8:55 AM
ヤナデイン 是某個名人嗎?
philipkuo
@PhilipKuo
說
Fri, Jul 14, 2017 8:57 AM
估到了
ヤナディン (@yanadin) | Twitter
馬克斯
@Marx_Wang
說
Fri, Jul 14, 2017 9:03 AM
只是網路上翻譯的Twitter而已!
philipkuo
@PhilipKuo
說
Fri, Jul 14, 2017 10:06 AM
我還以為是某個明星
載入新的回覆