★え★
#あらやん #D☆DATE #ズキアラ
今天的作業是歌詞翻譯。
一口氣翻了三首荒木巨巨的大作w
D☆DATE-ずっと (Zutto)
★え★
★え★
收錄在1st DATE中的ずっと…,不知道為什麼看起來微妙的有乙女心的歌詞(笑),唱腔很溫柔,很喜歡あらやん唱著繋ぐ手 伝わる温もり 僕は一人じゃないよね?這句的聲音。
★え★
★え★
★え★
收錄在單曲JOKER的See you later... Good night,推薦在疲倦的時打開來聽,特別喜歡カッコイイけど 心配だよ這句歌詞,當時聽到就覺得あやばい(笑)好像特別直球的戳中了心中柔軟的部分。
★え★
あらやん說過D☆DATE對他而言就像家人一般,所謂的D☆DATE的家族不僅僅是成員,還包含了幕前幕後的工作人員與一直支持著他們的粉絲。
即使不在同一個地方心情也一定有相通的地方。
每次看他寫的詞就會覺得啊這個人真的是ファン思い呢
★え★
【レコチョク】僕等 / 荒木宏文
最後一首是因為上次在翻廣播的時候正好播了,就火速的買下來(笑),是ズキアラ香港行的時候第一次公開唱的歌,荒木巨巨人生首次詞曲包辦的處女作(笑)
★え★
★え★
但其實翻到一半我忍不住覺得好啦知道你是雙子座了啦w的吐槽了一下XD
★え★
這首歌是荒木想著跟FANS共度的時間寫下的歌曲
一開始本來是想著要做給ズキアラ活動用的歌,但做完覺得嗯ZUKKI不是這種感覺啊~(也是啦人家是天秤座捏)
但又很想嘗試徹頭徹尾包辦詞曲,所以就繼續將它完成了。
★え★
ズキアラ香港行的時候是兩個人一起唱的,ずっきー彩排時一直被あらやん訂正音準(笑)
另外在廣播ずっきー登場時也唱了一小段,被瀨戶丸說簡直是放送事故XD
也提到彩排時讓ずっきー唱了一下,結果讓あらやん覺得「咦?」,
彩排結束後就跑去ずっきー的房間展開唱歌特訓,結果兩個人都沒怎麼睡到覺的迎來本番。(笑)
★え★
以上です。
雖然我有時候很愛靠北巨巨的用詞,但其實歌詞也好日記也好,都是某個時刻最真實的心情吧,透過翻譯這些東西可以再一次的將文字拆碎後再細細咀嚼,也能重新整理自己的思考模式,算是另外一種讓心情平靜的方式吧。
載入新的回覆