ALU4
想問一下噗友
有沒有人手邊有原文劍姬神聖譚第一集
幫忙翻一下第二章裡面這部分
ALU4
雖然沒這三個字也沒啥差
但還是會想看一下
社畜圖書館員‧格雷西恩君
感覺是多出來的贅字啊
ALU4
所以先擺著
ALU4
哪天有機會看到原文再紀錄
社畜圖書館員‧格雷西恩君
直覺啦,感覺像是排版的註記。然後一個不小心就當本文給…
ALU4
直覺歸直覺,查證歸查證
只是不影響閱讀但很在意先提出來擺著
社畜圖書館員‧格雷西恩君
ALU4 : 發看看light novel還是希恰試試?
社畜圖書館員‧格雷西恩君
那邊應該有收日文本的版有
社畜圖書館員‧格雷西恩君
*板友
載入新的回覆