⎝[●△●⎝]seleneko
【黑特】
是因為銀魂這樣用,你們就認為「何でも屋」翻「萬事屋」理所當然嗎?(翻桌)
維琪大佐
認真請教,那一般這翻成什麼呢?
⎝[●△●⎝]seleneko
「萬事通」「打雜工」不算完美的解答,但勉強對應得上(直接對應的「多面手」大概沒什麼人在用)。
重點是,不要把什麼「屋」都給我漢字照用!!!!
花見凜#萬事皆虛
我剛剛想到派遣公司那類的名詞
就是什麼委託都可以接的公司(?)
⎝[●△●⎝]seleneko
當公司名稱時我還能接受,屋就屋吧。說一個人是某某屋,我死腦袋真的無法接受。
⎝[●△●⎝]seleneko
補充一下,如果是一間公司,「屋」換成「舖」「店」「公司」就解決了。
載入新的回覆