次郎.
[閒聊] 大然的亂馬翻譯什麼鬼!?
我第一部買全的漫畫就是大然的魔偵探洛基 買了最後一本沒多久大然就倒了XD
次郎.
我記得是小六 中一左右的事 所以應該也真的有十幾年 還要被鞭屍XD
zen@前
大然說他超譯,但也可以解釋成符合當時台灣的口語用法,有時候還會混台語進去XD
還有三王時期也好懷念啊~(棋靈王、海賊王、遊戲王)
本來想收齊大然版的海賊王,可是網路上有的書況都不合意就中斷了QQ
次郎.
zen@前 : 我記得海賊好多本 現在超難收吧@@
菇🍀金屬史萊姆
我家的大然版亂馬只差最後一集就收滿了XD從小看到大完全沒發現他翻譯有問題
次郎.
菇🍀金屬史萊姆 : 我以前看也是XD 因為是根據前文後理來作(?)的吧
菇🍀金屬史萊姆
從某方面來說大然版亂馬現在也是絕版神作(?
zen@前
現在要收,除非不在意是租書店的書(店章、手油、釘針之類),不然很難找到滿意的
過這麼久沒賣掉的可能也被處分了
菇🍀金屬史萊姆
對啊 大然倒掉後起死回生的尚禾現在也掰了...
菇🍀金屬史萊姆
完全無法接受租書店的書XD
次郎.
次郎.
租書店的書感覺很髒_( :з)∠)_
菇🍀金屬史萊姆
真的超髒 看過夾了鼻屎或是死蚊子的書
zen@前
或是食物、飲料的油漬
載入新的回覆