提克希
@iightningdance
分享
Fri, Jun 24, 2016 1:04 PM
1
麥提破關啦!
掰噗~
@baipu
說
Fri, Jun 24, 2016 1:04 PM
掌聲鼓勵鼓勵
提克希
@iightningdance
說
Fri, Jun 24, 2016 1:06 PM
我噴一下。 稻船.... 我記得你是第一個說日本遊戲已經落後美國的人...
為什麼你有400萬美金可以做出這樣的畫面和過場....
提克希
@iightningdance
說
Fri, Jun 24, 2016 1:08 PM
第二個要噴的是... 這是什麼翻譯啦!! 快要跟翻譯機同等級了。 字少還會有不少錯字是哪一招.... 有時還會看到大陸用語...
提克希
@iightningdance
說
Fri, Jun 24, 2016 1:09 PM
不過.... 除此之外... 這款是很有趣的遊戲。
不過真的很有難度。 不是從任天堂超任時期走過來的動作遊戲玩家應該會很受不了。
提克希
@iightningdance
說
Fri, Jun 24, 2016 1:10 PM
那些說關卡沒變化的人我在想是不是因為每關玩不到幾秒就死光了,所以沒看過整個關卡。
明明每關場景的地圖和配置很有特色。
提克希
@iightningdance
說
Fri, Jun 24, 2016 1:13 PM
這次的評價是蠻兩極的。
不過就個人來說是蠻希望稻船繼續做下去。
最重要的是....不要再嘴炮啦!! 好好弄好屬於自己的公關部門吧...
雪華🌽🔞迫真バイク部(?
@yukibana00
說
Fri, Jun 24, 2016 1:24 PM
信天夜得SSRの真弥
@shirokamui
說
Fri, Jun 24, 2016 2:19 PM
提克希
: 中文版的翻譯本來就是靠悲爛(望蘇菲
提克希
@iightningdance
說
Fri, Jun 24, 2016 2:22 PM
雪華🌽🔞迫真バイク部(?
:
信天夜得SSRの真弥
: 蘇菲已經翻的很不錯了。 看到麥提的翻譯你才會知道什麼叫做爛。
信天夜得SSRの真弥
@shirokamui
說
Fri, Jun 24, 2016 3:00 PM
提克希
: 我是不知道蘇菲翻得哪裡不錯我只知道中文版遊戲的翻譯對我來說都是大暴雷
載入新的回覆
麥提破關啦!
為什麼你有400萬美金可以做出這樣的畫面和過場....
不過真的很有難度。 不是從任天堂超任時期走過來的動作遊戲玩家應該會很受不了。
明明每關場景的地圖和配置很有特色。
不過就個人來說是蠻希望稻船繼續做下去。
最重要的是....不要再嘴炮啦!! 好好弄好屬於自己的公關部門吧...
信天夜得SSRの真弥 : 蘇菲已經翻的很不錯了。 看到麥提的翻譯你才會知道什麼叫做爛。