哈比卜d( ・∀・)b
今天日文課學會了「走為上策」的說法,我要把它背得很熟,熟到隨時隨地都可以開口來一句「走為上策」 (意義何在
掰噗~
(brokenheart)
【御銀忍】レモンティー
(rofl)
哈比卜d( ・∀・)b
【御銀忍】レモンティー : 感覺很炫炮ㄟ~~~~(並沒有
【御銀忍】レモンティー
妳直接「逃げろ!!!」吧 (rofl) (不)
哈比卜d( ・∀・)b
【御銀忍】レモンティー : 不行這樣有點弱
【御銀忍】レモンティー
那請中氣十足地喊(???)
哈比卜d( ・∀・)b
【御銀忍】レモンティー : 不不!!!一臉冷靜地說出「逃げるが勝ち」,不覺得意外的帥氣嗎 (並沒有
伊卿⇔君の海、彼の空♭♭
逃走就是勝利
哈比卜d( ・∀・)b
哈比卜d( ・∀・)b
伊卿⇔君の海、彼の空♭♭ : 而且不覺得有股反差感ㄇwwww
口中說著這句,但表情意外地帥,然後下一秒轉身逃走
伊卿⇔君の海、彼の空♭♭
日文會有種馬機咩的感覺,但翻成中文XDDDD
夏蟲語冰
不要覺得這帥啊,用這種句子來耍帥的不就是坂本嗎?
哈比卜d( ・∀・)b
伊卿⇔君の海、彼の空♭♭ : 走為上策好歹也是三十六計其中一招啊
哈比卜d( ・∀・)b
夏蟲語冰 : 啊等等....我....你.....你....你說的..........好有道理!!!!!!!!!
伊卿⇔君の海、彼の空♭♭
走為上策感覺很帥XD但太白話就……
載入新的回覆