= . =
@hibariv
Mon, Apr 25, 2016 3:39 PM
Justin Kurzel【Macbeth】(2015)
= . =
@hibariv
Mon, Apr 25, 2016 3:46 PM
除卻
讀
罷兩遍黑澤明的【蜘蛛巢城】在此之前從未翻過原作;
蘇格蘭腔是個棘手問題但我還是希望能有機會看無字幕版。
-Q-
@ZyklonB
Mon, Apr 25, 2016 3:50 PM
結果不是看BvS啊....QQ
= . =
@hibariv
Mon, Apr 25, 2016 6:11 PM
-Q-
:
原本就是為此出門的啦、BvS 只是墊檔用,而且 151 min. 看完沒有捷運可搭就要散步回家了。w
= . =
@hibariv
Tue, Apr 26, 2016 1:24 PM
-
= . =
@hibariv
Tue, Apr 26, 2016 1:24 PM
對我來說能在無數版本的改編與演繹中一眼選到這片作為莎劇正式入門確是此生之幸—— 導演用盡縝密算計卻不顯憚精竭慮地保存了戲劇本身直入人心、令人為之顫慄的力量;
= . =
@hibariv
Tue, Apr 26, 2016 1:25 PM
Michael Fassbender 的演出讓我油然生出 “ 早該去補他的作品 ” 之悔悟,但我左手邊只隔兩個空位的老先生竟然在他抱著 Lady Macbeth 用手指梳過她已然失去生命的及腰長髮之際讓那支天殺的手機響了第!二!次!
若非 Macbeth 本人失去那份自制的殷鑑就在眼前且當下百般不願分心我真想奪過手機直接塞進物主嘴裡,幸虧他起身離開後沒再回來。
= . =
@hibariv
Tue, Apr 26, 2016 4:06 PM
-
= . =
@hibariv
Tue, Apr 26, 2016 4:14 PM
很想空出時間讀完劇本再多看幾遍可惜今日(4/26)就要下片了,聽了整夜
LibriVox recording
趕忙抓緊 21:20 的最後機會二刷;
Macduff 及其他蘇格蘭人的發音依然很有障礙但 Macbeth 夫妻和 Banquo 的部分幾乎都跟上了!
載入新的回覆
蘇格蘭腔是個棘手問題但我還是希望能有機會看無字幕版。
原本就是為此出門的啦、BvS 只是墊檔用,而且 151 min. 看完沒有捷運可搭就要散步回家了。w
若非 Macbeth 本人失去那份自制的殷鑑就在眼前且當下百般不願分心我真想奪過手機直接塞進物主嘴裡,幸虧他起身離開後沒再回來。
Macduff 及其他蘇格蘭人的發音依然很有障礙但 Macbeth 夫妻和 Banquo 的部分幾乎都跟上了!