日口
『シン・ゴジラ』予告
東映的新.哥吉拉預告
幹拜託你們直接把版權轉讓給美國吧,這種垃圾都好意思拿出來
Kasar ༼ つ◕_◕ ༽つ
20年前拿出來應該不錯 :v
玻璃少女心的踢蹦
看完很想笑 大概只有日本本地會大賣吧~
阿爾毛
他特別標注 真。哥吉拉
日口
幹,對齁那應該是真不是新,但是用了真比新還丟臉啊
DJwolf月狼
某方面來說他確實是真哥吉拉啊(?)讓大家知道哥吉拉的真身其實就這樣而已
Maki[小卷]
或許對部份影迷來說這才是真的哥吉拉也說不定
再刷一次的阿杰
那個シン有很多意思啦,在日文裡除了可以翻真或新,也可以翻成神的意思
日口
可能就是想要這種每個意思都對的感覺就更噁心...這皮套...
再刷一次的阿杰
目前官方也沒特別解釋是哪個意思,可能到時候就等影迷看完後怎麼自由解讀吧
載入新的回覆