廠長/kaitei/無情烤肉
@johnny321000
Fri, Mar 4, 2016 4:53 PM
2
看阿松21話。原本看RH翻的,結果麻將那邊翻得亂七八糟看不下去,再去抓HKACG結果翻得也差不多慘
蓋🚬zZ
@angela6918
Fri, Mar 4, 2016 4:54 PM
!!(拉沙發
廠長/kaitei/無情烤肉
@johnny321000
Fri, Mar 4, 2016 4:54 PM
兩個字幕組居然都沒有人知道「降りる」是什麼意思w
文桃♊ヒヤシンス
@bunmomo
Fri, Mar 4, 2016 4:59 PM
下車w
廠長/kaitei/無情烤肉
@johnny321000
Fri, Mar 4, 2016 5:00 PM
「七筒?降りたな」
廠長/kaitei/無情烤肉
@johnny321000
Fri, Mar 4, 2016 5:01 PM
HKACG還很可愛的直接翻「下來了呢」
廠長/kaitei/無情烤肉
@johnny321000
Fri, Mar 4, 2016 5:09 PM
「チートイドラドラだから簡単に降りるわけいかないけれど」
正確應該是「我這裡是七對子寶牌2,可不能輕易棄胡阿」
廠長/kaitei/無情烤肉
@johnny321000
Fri, Mar 4, 2016 5:17 PM
其他錯誤就不一一抓出來了,看得出來翻譯也很崩潰
自信全失的小說翻譯@DIO
@domininc
Fri, Mar 4, 2016 6:00 PM
人家應該也沒錢拿,崩就崩吧
仁美
@kingwilly71
Fri, Mar 4, 2016 7:43 PM
這種時候我們就是需要你這種人才
趕快來跳坑作片吧 (?!
文桃♊ヒヤシンス
@bunmomo
Sat, Mar 5, 2016 1:20 AM
還以為這是個大家都會打日麻的時代..
☆麥麥★
@wadvid0329
Sat, Mar 5, 2016 1:40 AM
廠長翻~~
阿誠談淡淡
@THUMBB44110
Sat, Mar 5, 2016 3:56 AM
從此廠長成為各大字幕組的日麻諮詢,只要麻將回找他就對了
廠長/kaitei/無情烤肉
@johnny321000
Sat, Mar 5, 2016 4:24 AM
去找翻過SAKI之類的麻將動畫的翻譯就好啦w
蓋🚬zZ
@angela6918
Sat, Mar 5, 2016 12:44 PM
廠長超專業
載入新的回覆
「七筒?降りたな」
「チートイドラドラだから簡単に降りるわけいかないけれど」
正確應該是「我這裡是七對子寶牌2,可不能輕易棄胡阿」
趕快來跳坑作片吧 (?!