廠長/kaitei/無情烤肉
看阿松21話。原本看RH翻的,結果麻將那邊翻得亂七八糟看不下去,再去抓HKACG結果翻得也差不多慘
蓋🚬zZ
!!(拉沙發
廠長/kaitei/無情烤肉
兩個字幕組居然都沒有人知道「降りる」是什麼意思w
文桃♊ヒヤシンス
下車w
廠長/kaitei/無情烤肉

「七筒?降りたな」
廠長/kaitei/無情烤肉
HKACG還很可愛的直接翻「下來了呢」
廠長/kaitei/無情烤肉

「チートイドラドラだから簡単に降りるわけいかないけれど」
正確應該是「我這裡是七對子寶牌2,可不能輕易棄胡阿」
廠長/kaitei/無情烤肉
其他錯誤就不一一抓出來了,看得出來翻譯也很崩潰
自信全失的小說翻譯@DIO
人家應該也沒錢拿,崩就崩吧
仁美
這種時候我們就是需要你這種人才
趕快來跳坑作片吧 (?!
文桃♊ヒヤシンス
還以為這是個大家都會打日麻的時代..
☆麥麥★
廠長翻~~
阿誠談淡淡
從此廠長成為各大字幕組的日麻諮詢,只要麻將回找他就對了
廠長/kaitei/無情烤肉
去找翻過SAKI之類的麻將動畫的翻譯就好啦w
蓋🚬zZ
廠長超專業
載入新的回覆