伶。血染的花
終於看到有主播唸對《瑯琊榜》而不是【狼牙棒】惹....但記者還是唸錯,唉
順道一提,這新聞提到IP劇、編劇、小說家等定位問題,訪問了某位人士便直接就說「台灣沒人寫歷史小說啊,要怎麼翻拍好的古裝劇?」
聽完真是吐血,確定沒人寫而不是沒人要看嗎?既知台灣毫無平台支持,自然是都轉戰強國了,而且台灣社會也從不善待創意人
詩意
在這邊就算寫了肯定不可能像強國一樣大紅吧......
伶。血染的花
詩意 : 強國現在的IP劇原著能紅,也是熬了幾年在台無人聞問,甚至連出繁體都沒機會的故事啊
詩意
我以為那些本來就在JJ啊起點連載的?
伶。血染的花
詩意 : 我是不知道是不是,但沒簽影視版權,沉寂的還是大有人在吧
詩意
那肯定是的,但是至少會比在這邊連載有一點希望XDDDD
伶。血染的花
而且很多人不愛看很沉重的東西....這也是閱讀上的本質差異
詩意
是啊,我自問也不愛看沉重的題材,你看我連稍微虐一下都不肯看(喂)
伶。血染的花
對啊,就是這樣,臺灣從偶像劇就知道了.....
處處是雷點,囧裁不用錢
詩意
還有大媽只愛看腦殘韓劇........
伶。血染的花
我以前也不看的啊,還是囧裁文養大的少女心
不過閱讀習慣真的可以改,問10年前的我要不要看甄嬛我一定會說不要XDDD
詩意
甄嬛在我眼裡也很言情耶XDDDD
伶。血染的花
我覺得步步驚心比較言情,哈哈哈
藤宮妖.離火蘊梓
只好伸爆走金魚的書給他們看了。
詩意
伶。血染的花 : 步步驚心簡直言小到不忍卒睹啊就別提了
藤宮妖.離火蘊梓
步步驚心跟甄嬛我都是是看了第一集就放棄了,不好看。
伶。血染的花
藤宮妖.離火蘊梓 : 我就是想到金魚也有寫蘭陵王才覺得那人一竿子打翻一條船很見鬼
伶。血染的花
詩意 : 但好看程度我覺得步步比較好……至少不是每次都想快轉
伶。血染的花
藤宮妖.離火蘊梓 : 試試《瑯琊榜》吧,劇也很講究臺詞,雖然沒有甄嬛那麼厲害,可也不會聽到什麼白話用詞
詩意
伶。血染的花 : 甄嬛我倒沒有怎麼想快轉,除了她和什麼王爺神煩談戀愛的那一段........
團長吐槽你的腦洞
說穿了台灣根本沒有基本的判別能力,只會在別地紅了就來跟風,根本不懂怎麼讓好作品紅起來啊= =
團長吐槽你的腦洞
日本N年前就有無家的小孩這種變態劇,台灣N年來一樣只會拍鄉土和腦殘嘔像劇= =
詩意
香港更沒臉,只會播別人家的腦殘韓劇啦囧
伶。血染的花
臺灣現在也都在播陸劇韓劇,自己拍的還是只有鄉土跟噢像了…不過上次有個講小說家的偶像劇我好像忘記看完
詩意
話說回來,瑯琊榜的普通話不是狼牙棒嗎?(被打)
伶。血染的花
詩意 : 對啊,但如果是臺灣的基本發音注音輸入法就是琅"爺"榜。我也只是感慨終於有主播是有好好確認字音的XD
藤宮妖.離火蘊梓
我聽過說成「狼邪榜」的。orz
伶。血染的花
很多人亂唸啊
藤宮妖.離火蘊梓
所以我最近又多了正音班功能。orz
伶。血染的花
載入新的回覆