館 主
「雑談」でさえ、話が噛み合わない人の思考メカニズム(横山信弘) - Yahoo!ニュース
『会話が噛み合わない』(對話講不通)是一個蠻討厭的狀況,會話話題。總之先貼再想。
館 主
館 主
想起了這個『隱藏前提』的暴力。故意把話講一半,把真正想講的事情隱藏在前提裡,希望別人妥協與認同的事。
館 主
類似這種微妙的經驗應該很多人都有,兩個人的對話中如果重點以及隱藏前提不一樣,即使在講同一件事情,對話也會很煩躁。
館 主
比方說
A『(覺得帥氣重要)這張中古歐洲騎士的圖片實在是太帥了,我要把它收藏起來』
B『(覺得正確度比較重要)可是這張圖根本亂畫,中古時代才沒有這種盔甲。這張圖根本沒有價值。』
A『(將對方提的正確度納入考量)也許這張圖考究不正確,但不影響我對他的喜愛。我還是要收藏它。』
B『(拒絕將對方的帥氣度納入考量)不正確就沒什麼好說的,不正確是個不動的事實。』
......這樣的對話持續下去就是話不投機半句多。達不到共識。
館 主
不過依照狀況不同A或B哪邊才是對的會變(如果他們在編寫歷史書,B就是對的)。
館 主
剛好裡頭文章有一段,我簡單翻一下。
館 主
A『你怎麼跑來我家了,為什麼不打電話?』
B『手機沒電了...』
A『那你為什麼就跑來啊,我正好要出門耶,你能碰到我是偶然。』
B『我只是想說,也許你在家也說不定...』
A『......』
B『跟我在一起那麼不愉快嗎?』
A『...跟用這種方法察言觀色的人在一起的確是不愉快。』
B『可是,我都還沒解釋,你就已經開始臭臉了啊。』
館 主
A『所以呢?你是希望我看到你的臉馬上就知道你手機沒電了,所以無法聯絡,然後你想跑來見我,但是不給任何解釋就希望我理解,或是我不理解這些,也不可以生氣的意思嗎?』
館 主
-----------
不過跟不懂要領的人對話的時候是很辛苦的,因為要讀對對方的前提,然後因為對方不會讀自己的前提,所以很明顯的要整理出來給他,這個腦力消耗就會明顯變多。
所以如果能碰到『你懂我在說什麼,不用多作解釋,真爽。』這種對話對手,光是聊天都會很舒服。
館 主
讀不對就會很辛苦。比方說
A『我覺得秋天的橘子很好吃,然後水果很有營養,山上現在風景應該很美,落葉越來越多了,掃起來好麻煩,我是不是該去準備訂旅館了。不知道11月有沒有放假。』
B『....所以說,你是想去旅行嗎?』(試圖整理要點
A『我在講的是秋天的話題吧。』(不會整理要點提供給聽話的人
館 主
A『我覺的秋天的橘子很好吃』
B『我喜歡夏天的木瓜!』
A『想起以前春天常常採草莓呢』(水果共識成立
B『我姊姊也常採,說來她還嫁給了種草莓的農夫』
A『種田的那就很早睡早起吧。』(切到農夫話題
B『很健康啊,缺點就是不是賺很多錢的樣子。』(切經濟話題
A『現在錢難賺啊,而且最近氣候很不穩定。』(切氣候話題
B『對啊冬天都不冷了。啊說到換季你要不要一起去買衣服?』(切逛街話題
館 主
傳接球超順的話不管話題怎麼切都OK。
Zayin
真是各種既視感XD
常常有種聽人講幾句就想怒了的感覺,原來是這樣形成的!
館 主
前面很像那段情侶吵架的那段讓我想到,有時候人話會講一半,講得很隱諱,給一些誘導性的提示,就是期待『等到對方讀到自己的想法,講出自己想聽的話』。有時候甚至會對方講出來了還不承認,對方想釐清說法說你是不是這意思,還回答『那是你講的喔,我可沒這麼說。』之類的,除了意圖對方遷就自己之外還意圖把決定的責任推給對方。是一種很煩的態度。
弦上鶯
經常發生啊。
工作上,因為時段不同,注重的重點不一樣,很容易跟客人的前提不一致。
偏見上,也跟客人的前提不一致。
例如:
A:『我要過夜。』
我:『抱歉,已經沒有房間,我介紹其他的旅館。下次要進房,請先預約。』
B:『騙人,鄉下所在,哪來的人?』
日口
很瞭解這種要一直反覆溝通才能讓對方理解的痛苦…
歐西德ˊ_>ˋ)淡定
真正可怕的是反覆溝通後對方還是不能理解
載入新的回覆