░黑魔法灯░
@undercosmos
Thu, Dec 25, 2014 4:32 PM
2
誰借走《巨大的謎語》啊???!這個學校竟然有人借這本詩集(或是這個作者的作品),求搭訕!!!求!!搭!!!訕!!!!!!
░黑魔法灯░
@undercosmos
Thu, Dec 25, 2014 4:36 PM
讀冊網站的代買清單已經逼近一千了......要不要買下去orz
░黑魔法灯░
@undercosmos
Thu, Dec 25, 2014 4:51 PM
881.351 2342-2
(話說這本的書目紀錄編得亂七八糟,KO組的工讀生這樣真的不行啊................
░黑魔法灯░
@undercosmos
Thu, Dec 25, 2014 5:07 PM
"The train is entirely motionless.
2 o’clock, strong moonlight, few stars."
雞皮疙瘩
░黑魔法灯░
@undercosmos
Thu, Dec 25, 2014 5:14 PM
幹————語言的限制使得翻譯出現好多不同的版本(甚至語義都不一樣了!!!)我最喜歡的版本好像是譯錯的一版啊何等極美的錯誤TT
░黑魔法灯░
@undercosmos
Thu, Dec 25, 2014 5:24 PM
好想學俄文!!!我想親眼看懂詩作啊啊啊啊啊
░黑魔法灯░
@undercosmos
Fri, Dec 26, 2014 9:31 AM
啊啊啊啊啊啊我蠢了!!!我給了對的索書號但錯的題名,結果學妹沒幫我借到書啊啊啊啊啊嗚嗚嗚
░黑魔法灯░
@undercosmos
Fri, Dec 26, 2014 10:46 AM
費了一番功夫終於借到另一本了,我有夠蠢
░黑魔法灯░
@undercosmos
Fri, Dec 26, 2014 10:48 AM
Afasi
〔瑞典語〕失語症
░黑魔法灯░
@undercosmos
Fri, Dec 26, 2014 10:53 AM
「
有時你在夜裡醒來
在最近的紙上,在報紙的邊緣
迅速拋下幾個詞
(這些詞閃著意義的光芒!)
但是到了早晨:同樣的詞不再說明什麼,成
了塗鴉,胡言亂語。
或者那巨大的夜間風格的殘片已經一閃而過?
」
░黑魔法灯░
@undercosmos
Fri, Dec 26, 2014 10:54 AM
——節錄.波羅地海之五/特朗斯特羅默
░黑魔法灯░
@undercosmos
Fri, Dec 26, 2014 10:56 AM
雞!皮!!疙!!!瘩!!!!!
載入新的回覆
(話說這本的書目紀錄編得亂七八糟,KO組的工讀生這樣真的不行啊................
2 o’clock, strong moonlight, few stars."
雞皮疙瘩
有時你在夜裡醒來
在最近的紙上,在報紙的邊緣
迅速拋下幾個詞
(這些詞閃著意義的光芒!)
但是到了早晨:同樣的詞不再說明什麼,成
了塗鴉,胡言亂語。
或者那巨大的夜間風格的殘片已經一閃而過?
」