pande
pande
這是一首二女一男正房小三的愛情故事(?)
pande
我的翻譯(黑歷史,2010-7-20)
pande的音樂盒: Choose Me
pande
↑ 剛把內容修了一下,詞句比較通順
pande
另外加了男(藍)、女一(粉紅)、女二(青綠)三種顏色在中文翻譯歌詞上,跟音樂的契合度變高了,但是視野拉退後整張來看眼好花(炫目呆笑
pande
=====越看越喜歡來貼歌詞好了分隔線=====
pande
這是不可以的愛 我早該明白
可是越見你 心越被吸引 自制心崩潰了
pande
你是朋友的戀人 我早該明白
可是全世界 將你埋沒我 我該怎麼辦才好?
pande
在我深處你看著誰? 為什麼要假笑? 你的心中 沒有了我
pande
全部都失去 就樂得輕鬆了吧 罪行、傷痛 和玷污的感情
我想一直待在你身邊 待身邊不可以嗎? 為什麼我就不行?
pande
「那天沒相遇就好了」這種老掉牙的台詞即便說出口..
是誰的都好 我會愛著你 (我誰也不讓)
Choose me(Choose me), Choose me(Choose me), No, No....
pande
事情不該變成這樣 (你沒跟她約過會)
「妳明知道有!」即便我想這樣說出口..(I can't stop my love)
未能入睡 夜又將明 Hey, choose me(Hey, choose me) 
No, I cannot choose one
pande
一如往常 我倆在一起 而你只注意手機
我假裝沒發現地笑 但是定時炸彈就要爆了
pande
我好想投入你懷裡 我不想傷害她 這兩份感情搞壞我了
pande
該怎麼做些什麼我才能得救? 無論我到哪裡心傷都不會停
我的存在折磨了你 (我的憎恨浸染著心)
做不出解答 我持續徬徨 時間之刃 平添心傷
想全部奪走 即使是罪過 (我只要你)
Choose me(Choose me), Choose me(Choose me), No, No....
pande
(間奏)
pande
全部都失去 就樂得輕鬆了吧 罪行、傷痛 和玷污的感情
我想一直待在你身邊 待身邊不可以嗎? 為什麼我就不行?
pande
「那天沒見面就好了」這種老掉牙的台詞即便說出口..
是誰的都好 我會愛著你 (我誰也不讓)
Choose me(Choose me), Choose me(Choose me), No, No....
pande
=====選我選我分隔線=====
pande
我很喜歡間奏後反覆那一段,相同的歌詞三個腳色換著唱,整首歌曲至此突然爆炸顯現一種交纏的三角戀情之中當事人心情劇烈遷移擺盪的意境,很有藝術感 (換人唱也行?當然行~ 沒問題!)
pande
剛想了一下,反正部落格可以貼的空間那麼長,乾脆歌詞沒上色的版本也貼進去不就好了(對耶←阿呆無誤
pande
上色過的版本花花綠綠的,就擺到最底下囉
載入新的回覆