生活內底揣趣味(生活中找樂趣)
生活中找樂趣
請問有人可以幫我翻譯一下這篇的重點在哪裡嗎?我只看得懂我用錯詞語的地方被指正。
生活中找樂趣
看到漢語拼音我就生氣!!
生活中找樂趣
通用拼音其實比較接近原來的,漢語拼音的C Q X之類的已經造成很多外國人學中文時的不方便,我每次還得解釋老半天。
生活中找樂趣
碰過不少人都說漢語拼音可以國際化,個頭啦!! 英國也沒有把拼法換成美是拼音啊。很明顯國民黨政府就是要跟中國接軌。司馬昭之心+此地無銀三百兩
Uni - 我不當板橋人了
其實外國人根本不甩你漢語拼音,你姓名愛取啥就啥,一致就好。
Uni - 我不當板橋人了
我護照讓的英文名子還是照國語羅馬字就是了 (所以 呂 = Leu)
我 剎那
我只會羅馬拼音~
生活中找樂趣
Uni - 我不當板橋人了 : 其實呂最適合的拼法是Lue或Lü。 XD
另外我自己的姓因為台語發音跟中文一樣,所以沒有特別更換,反而是用西化拼法Lee。
載入新的回覆