檸檬酸/蠟/被世界耍得團團轉
@rexboy
說
Sat, Jul 5, 2014 6:33 AM
5
7
[台灣常見的莫名奇妙贅字]
"正在特價"-->"現在有在做特價喔"
"附餐飲料"-->"附餐飲料的部份"
以前都覺得是大家中文退化了,不過最想想會加這種贅字的時候好像滿近似日文要使用丁寧語/敬語的時候
難道是我們需要新型態的敬語的關係ㄇ
檸檬酸/蠟/被世界耍得團團轉
@rexboy
說
Sat, Jul 5, 2014 6:37 AM
好啦主要也只有服務業在用,所以也不能說非常近似
EAjRock
@eajrockbest
Sat, Jul 5, 2014 6:37 AM
做一個贅字的動作
(´・ω・`)噗魯的時間
@BlueNEO
說
Sat, Jul 5, 2014 6:38 AM
EAjRock
: 記者專用贅字
內木一郎☂鏡音廢度上升中
@syaoran_li
說
Sat, Jul 5, 2014 6:42 AM
"他很特別"-->"他是一個特別的存在"
"這蘋果是媽媽買的,很甜"-->"這個媽媽買回來的很甜的蘋果"
Eji
@ejiwarp
Sat, Jul 5, 2014 6:49 AM
就黴體的錯嘍
ⓒ月森
@CrescentPhoebe
Sat, Jul 5, 2014 6:51 AM
我們現在有在做一個特價的動作
不妙
@pumyau
Sat, Jul 5, 2014 7:12 AM
"買了快滾"→"可以參考看看歐~"
EEL@復刻結束
@sleepyday0121
說
Sat, Jul 5, 2014 7:14 AM
等等wwwwww
6Jik
@hongkooongkon2010
說
Sat, Jul 5, 2014 7:18 AM
究竟發明「嘗鮮」的人學的是哪個星球的中文
MONA
@MONAWANG
Sat, Jul 5, 2014 7:22 AM
特価中→特別価格にて販売させていただいております次第でございます。
♪馬爾馬拉海♪
@seaslug
說
Sat, Jul 5, 2014 7:39 AM
MONA
: 句子說的越長越有禮貌!!
檸檬酸/蠟/被世界耍得團團轉
@rexboy
說
Sat, Jul 5, 2014 7:45 AM
MONA
: なwwwがwwwすwwwぎwww
檸檬酸/蠟/被世界耍得團團轉
@rexboy
說
Sat, Jul 5, 2014 7:46 AM
EAjRock
: 我們可以看到這個做一個贅字的部份這個動作(不
檸檬酸/蠟/被世界耍得團團轉
@rexboy
說
Sat, Jul 5, 2014 7:46 AM
內木一郎☂鏡音廢度上升中
: 上面那個有點日式(?)
下面的我覺得還ok耶(???)
檸檬酸/蠟/被世界耍得團團轉
@rexboy
說
Sat, Jul 5, 2014 7:47 AM
不妙
: 這個是店員的心之聲吧wwwwwwwww
檸檬酸/蠟/被世界耍得團團轉
@rexboy
說
Sat, Jul 5, 2014 7:48 AM
Eji
: 新發黴體(這不是字體
檸檬酸/蠟/被世界耍得團團轉
@rexboy
說
Sat, Jul 5, 2014 7:49 AM
ⓒ月森
: 請您在做完購買之後呢到櫃台結帳的這個部份(好像已經句子崩壞了
♪馬爾馬拉海♪
@seaslug
說
Sat, Jul 5, 2014 7:58 AM
檸檬酸/蠟/被世界耍得團團轉
: 這位客人請您在做完這個購買的動作之後,拿著手上的商品幫我們到您前方右手邊的那個櫃台進行一個結帳的手續,感謝您的配合與合作敬請您下次再度光臨本店祝您有個美好的一天 (不要亂寫作文
檸檬酸/蠟/被世界耍得團團轉
@rexboy
說
Sat, Jul 5, 2014 7:59 AM
♪馬爾馬拉海♪
: 不wwwwwww講到一半客人可能就逃跑惹(????)
內木一郎☂鏡音廢度上升中
@syaoran_li
說
Sat, Jul 5, 2014 8:04 AM
欸客倌請不要作出逃跑的動作因為我的正在有做演講的行為還未有已經完成的意味啊…
不妙
@pumyau
Sat, Jul 5, 2014 8:05 AM
不禁令人想問這個社會(停頓)怎麼了
M型烏賊
@distantstar
Sat, Jul 5, 2014 10:22 AM
正在進行一個發噗的動作
伊死@怎麼可以射兔兔
@ishi
Sat, Jul 5, 2014 10:25 AM
對學生實施嚴重勸喻 > 盡力勸喻學生
阿森🏕️mori
@awew
Sat, Jul 5, 2014 6:54 PM
我覺得這種贅詞一開始是為了圓掉舌頭打結講錯字詞的前後順序的方法,後來發現寫報告拉長字數也很好用(ry
載入新的回覆
"正在特價"-->"現在有在做特價喔"
"附餐飲料"-->"附餐飲料的部份"
以前都覺得是大家中文退化了,不過最想想會加這種贅字的時候好像滿近似日文要使用丁寧語/敬語的時候
難道是我們需要新型態的敬語的關係ㄇ
"這蘋果是媽媽買的,很甜"-->"這個媽媽買回來的很甜的蘋果"
下面的我覺得還ok耶(???)