霧島翔⚡屮(●∀´)屮⚡
@hiei6911
說
Thu, May 8, 2014 6:41 AM
還好日本客戶的技術人員沒有口齒不清,可是敬語謙讓語連發反而造成解讀還要轉一下…可以對我講常體啦,真的…
yes1029
@yes1029
說
Thu, May 8, 2014 6:52 AM
我覺得你的工廠跟客戶語言能力好不好是一回事,起碼是盡力在表達了,我們少爺根本就只會兩手一攤擺爛的
霧島翔⚡屮(●∀´)屮⚡
@hiei6911
說
Thu, May 8, 2014 7:03 AM
有靠山不一樣…我們是有一間工廠有日文翻譯,現在為了減輕我的工作量就請他翻譯
現在常常中英日三種語言同時在轉,我都快混亂了
yes1029
@yes1029
說
Thu, May 8, 2014 7:27 AM
有沒有靠山真的差很多。其實你真的蠻厲害的,三聲帶又有教訓人魄力
霧島翔⚡屮(●∀´)屮⚡
@hiei6911
說
Thu, May 8, 2014 7:34 AM
兇是一定要兇,不然就會被當軟柿子。不過我的英文只回到中二程度就是了
yes1029
@yes1029
說
Thu, May 8, 2014 7:40 AM
夠用就好!而且就算不會你還會自立自強去找翻譯網站
霧島翔⚡屮(●∀´)屮⚡
@hiei6911
說
Thu, May 8, 2014 7:50 AM
辜狗超好用的!
載入新的回覆
現在常常中英日三種語言同時在轉,我都快混亂了