九命
homo=homosexual? 英文不好有時候真的好很討厭,可以看的資料比其他人少很多。
horol
前者是同性戀者 後者是同性傾向(?)我也不太確定 但我通常會視為同個字詞
九命
恩,意思還算好猜,比較難懂的是這詞的襃貶含義,就如馬子和女友,都是指女性交往對象,可前者帶有肉便器含義,後者用詞較為中性。
horol
(驚)有聽說過馬子有貶意,但不知是這意思啊啊@@ 褒貶的話這兩個字我印象中都還好 比較是文獻或科學內容的用法
horol
通俗應該是Queer跟gay les lez等等(最後那個我看過有人諧音稱,但不知使用的廣泛程度
九命
馬子一詞源於便溺器具,延伸到性慾上就是那個意思(很多人都是聽別人用就跟著用,未曾深究那些字詞的含義(遠望))
九命
"no homo" 意思應該是指不是同性戀,感覺好像是貶義詞,而且好像還是很嚴重的貶義詞。(需要開記者會道歉的程度)
可是貶點在哪有點難懂(應該說新聞內容有點跳痛,看不懂前因後果⋯⋯
horol
no homo 我正在研究英文版維基@@英文真的好重要啊啊~~
horol
還好我不會用到馬子這個詞 都直接說對象~
載入新的回覆