跳跳
語言學習筆記噗:台語(前噗)

歡迎隨時插樓討論

也有粵語的筆記:
@jumpsuit_ - 語言學習筆記噗:粵語 歡迎隨時插樓討論 也有台語的筆記:
跳跳
跳跳
變調我看過很多不同版本的圖,最後是巧巧老師的教法讓我終於記起來了
台語變調學習秘訣 (上集) | 台羅拼音 | 台語聲調 |
跳跳
台語的變調是:只要不是詞裡的最末字,就要變調。
辭典上通常只會標原調,不能直接照拼音標的聲調念,要背下變調的規則然後自己變調才能念對。

為什麼辭典不好心點幫忙標變調後的音呢?因為不同腔調的變調規則不一樣啊喔呵呵呵(崩潰
跳跳
例如:

牛 gû

「牛」發原調,接近國語二聲的上揚聲調

牛奶 gû-ling

「奶」維持原調,因為它是最末字,接近國語一聲的高平調

「牛」因為不是最末字,要變調,而且漳泉腔的變法不太一樣

漳州腔:變成第7調,接近國語的一聲(「估拎」),但音是比較低的低平調(跟後面的「奶」相比,同樣是平的調,「牛」的音比較低一點)

泉州腔:變成第3調,接近國語的三聲(「古拎」)

發現我婆家的是泉州腔
跳跳
我自己參考粵語聲調圖的方式畫的台語聲調圖
https://images.plurk.com/3ORsQ6zIPVAsz70tt6CmNo.png

台語音高參考這個教學:
台灣閩南語(台語) 台羅拼音 聲調教學
ㄚ梅.
"牛奶" 漳州腔 舉手
跳跳
ㄚ梅. : 喔喔看來我婆家的腔調和你的腔調不太一樣
這樣到時候聊起來感覺會很有趣
❀瑪麗𝓜𝓪𝓻𝔂 ❀
不知道自己什麼腔wwww
跳跳
❀瑪麗𝓜𝓪𝓻𝔂 ❀ : 聽得懂就好www
跳跳
吃飯 食飯 tsia̍h-pn̄g

吃餿水 食潘 tsia̍h-phun

一直念反被老公笑,可惡
宇宙-ㅅ-🦙💞
這個影片裡也有提到用「魚」的念法簡單分辨(50秒開始)
這樣看起來我家是偏漳州腔耶
漳州腔?海口腔?台語測試你是哪裡人
🧸杉旳🔑💍蜂蜜紅茶
我們家原來是漳州腔
跳跳
宇宙-ㅅ-🦙💞 : 🧸杉旳🔑💍蜂蜜紅茶 : 咦,我婆家的「魚」也是發「hi」的音耶。看來我婆家也是彰州泉州混了。
睡不飽的嘴邊肉少女🧚‍♀️✨
原來跳跳不會講台語嗎!想說你的臉看起來是很會講的(?
跳跳
睡不飽的嘴邊肉少女🧚‍♀️✨ : 我只會奈米點
結婚十多年來在婆家學了一點點(因為沒住婆家所以學超慢
✧ 𝓐𝓲*。・:*☽
食潘 tsia̍h-phunwwwww原來是潘,但隨便寫都會寫甲噴

一直想到我國中的健康老師的課堂問題: open醬去歐噴(挖廚餘)的時候,歐到一隻雞腿,請問這隻雞腿的熱量是多少?

害我直接笑出來wwww
ㄚ梅.
我確定我是混的 😆
跳跳
✧ 𝓐𝓲*。・:*☽ : open醬變挖噴醬好可憐,笑死

ㄚ梅. : 畢竟現在大家交流這麼多,要不混還比較難😆
ㄚ梅.
✧ 𝓐𝓲*。・:*☽ : 你這老師太缺德了
✧ 𝓐𝓲*。・:*☽
跳跳 : ㄚ梅. :
超好笑我記了20年
話說以前可愛的open醬不會想讓他做這種事,但現在的渣男歐噴醬就不會同情他去挖噴了(rofl)(rofl)(rofl)
跳跳
台語數字的兩套念法
文白音/白話音/文言音
阿東的哩哩叩叩 (@lilicoco_tong) • Instagram photos and vide...
❀瑪麗𝓜𝓪𝓻𝔂 ❀
完全體現台語的博大精深之讀法
跳跳
❀瑪麗𝓜𝓪𝓻𝔂 ❀ : 跟日文分音讀訓讀一樣很煩耶
❀瑪麗𝓜𝓪𝓻𝔂 ❀
我從六開始要思考一下WWWWWW
跳跳
我:我要回去了 我欲轉去 guá beh tńgkhì

老公:轉去 guá beh tńg-khì 通常是用在講別人回去了,你自己說要回去的話要講 我欲來轉 guá beh lâi tńg

好喔
🧸杉旳🔑💍蜂蜜紅茶
欸 我沒這樣分也www
我會跟我爸媽說 來轉 這樣兩個字,或是完整的 我欲轉去啊
看心情
跳跳
🧸杉旳🔑💍蜂蜜紅茶 : 咦!所以其實都可以嗎
睡不飽的嘴邊肉少女🧚‍♀️✨
好像都可以耶⋯⋯我反而比較常說轉去
✧ 𝓐𝓲*。・:*☽
我體感的差異

第一個:我人在外面,對在家的人說(電話中)

第二個:我人在外面,對著同樣在外面的人說,例如去朋友家玩、想要回家的時候這樣對朋友說
✧ 𝓐𝓲*。・:*☽
所以確實有接收訊息者in、out之間的小差異
❀瑪麗𝓜𝓪𝓻𝔂 ❀
我們家是因為轉去的說法比較像人要掰掰了
所以是說來轉或來造
跳跳
睡不飽的嘴邊肉少女🧚‍♀️✨ : ✧ 𝓐𝓲*。・:*☽ : 我聽老公解釋,感覺也是有微妙的方向感的不同?「來轉」有比較明確跟在場的人告別的意味在,而「轉去」可以用在一般的陳述句?

❀瑪麗𝓜𝓪𝓻𝔂 ❀ : 原來轉去還可以用在人要掰掰的情況啊
❀瑪麗𝓜𝓪𝓻𝔂 ❀
就是老一輩比較委婉的說法

我們家甚至還要說名目,比如:來轉煮奔(回去煮飯)、甲霸來造(吃飽回家),就不會單說來轉和來造wwwwww
ㄚ梅.
我的用法跟小璦的應該是一樣。

我在外,跟「家裡的人」說:我要回去了。
> 我欲轉去啊。 → 但這個時候用「來轉」也沒問題

我在外,跟朋友說我要回家。
> 來轉,掰掰~ → 這時候用「轉去」,其實也可

啊不過如果是跟家人說:我星期六回(家)去,有一點時間間隔的,就只會用「轉去」

「轉去」的確也有被用來做「過世」的意思,文字意義就是這樣啊。再打趣一點用「作仙」😆。
跳跳
❀瑪麗𝓜𝓪𝓻𝔂 ❀ : 這樣我婆家好像沒這麼講究,會直接說「來轉」XD

ㄚ梅. : 但這樣看來好像兩個都可以互用?好像有點懂那個語感差異,但我說不出來具體差在哪
ㄚ梅.
跳跳 : 是的,這差異算是滿細微的 😆
跳跳
好奇,「珍珠奶茶」有台語嗎?我有問老公,他當場當機

「珍珠」可能可以用「粉圓」?
那「奶茶」有台語嗎?
跳跳
我現在語言整個錯亂,想要講「珍珠」時,我腦子第一個出現的音是 tapioka
老公一臉「你在
渚 ✧ 🌞🧁宇宙
跳跳
渚 ✧ 🌞🧁宇宙 : 哇喔謝謝小渚!
原來奶茶就是 ling-tê 啊
跳跳
問老公「我的月經來了」怎麼講,他說他完全沒想過「月經」的台語

目前有查到 月事 gue̍h-sū

所以「我的月經來了」是「我的月經來矣 guá ē gue̍h-sū lai--ah」嗎?
✧ 𝓐𝓲*。・:*☽
那個含蓄的年代大概完全不會提這個話題
跳跳
✧ 𝓐𝓲*。・:*☽ : 而且他是男生又沒姊妹,成長過程真的沒機會用到這詞
ㄚ梅.
(看解答前) 奶茶我知道是「拎茶」,珍珠我就不那麼肯定了 😆
跳跳
ㄚ梅. : 我覺得我會不小心把「奶茶」和「喝茶」講一樣XD

珍珠我本來還樣說可以用粉圓嗎?「粉圓奶茶」之類的?
ㄚ梅.
「珍珠奶茶」是近代新詞,所以有點中翻台的用「珍珠」而不是「粉圓」可以理解。

「奶」的話,你就想成注音「ㄣ」和「ㄥ」的差別,「奶」的「ling」要多很多鼻音。
再增加想像,我們會說小孩講話「臭奶呆」嘛,那小孩講話撒嬌,不是都會有個鼻音嗎,就是那種感覺 🤣 (馬麻~~ 的後面那個麻~那種)

再 p.s.,「喝(lim)」的這個音,你看他台羅用 m,跟英文一樣,發音到最後嘴巴要閉上。
「奶(ling)」發音到最後,嘴唇不用閉。
載入新的回覆